"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

боли он не почувствовал, - объяснил Гарсон, пытаясь хоть как-то успокоить
ее.
- А когда это произошло? - спросила Энни.
- В феврале. Сначала я думал, что ты знаешь, а потом не мог сказать
тебе.
- И не мог сразу сказать, кто ты на самом деле? Зато мог играть со
мной? - воскликнула она, чувствуя как растет негодование. Ее собственное
сокрытие правды относительно Оливера диктовалось соображениями его же
пользы и могло быть расценено как ложь во имя спасения, но Гарсон лгал
хладнокровно и сознательно. Тут ее мысли изменили направление. - Если
Лукан Чезаре никогда обо мне не говорил, как же ты узнал мою фамилию?
- Мне сказал один музыкант из его группы. Он сказал, что ты выступала
под именем Вашти.
- А, ну да. - Энни вспомнила, что вокалист настаивал на том, чтобы
Дженни выступала под каким-нибудь экзотическим именем.
- Но он никак не мог вспомнить, как тебя зовут, сказал только, что
фамилия - Прескотт.
- Значит, это из-за нас с Оливером ты решил прицениться к "Ферме"
первый раз? Гарсон кивнул.
- Когда я приехал сюда на Пасху.
- А нас не было.
- Я узнал, что дом продается, и решил притвориться покупателем, чтобы
узнать побольше о тебе и иметь возможность приехать еще раз. Но я понимал,
что из-за работы вырваться сюда мне удастся не скоро.
- А когда ты приехал во второй раз и выразил желание осмотреть
коттеджи, ты хотел, - негодование вспыхнуло в ее глазах, - разузнать о
моей личной жизни! Ты настоял на том, чтобы подвезти меня до школы,
исключительно из-за желания рассмотреть Оливера! - взорвалась Энни. - Ты и
"Ферму" купил из-за нас, но окончательное решение принял, только когда
увидел Оливера.
- Я должен был убедиться, что это сын Люка, а Оливер - его портрет.
- Значит, Оливеру не придется сдавать анализ крови и проходить другие
исследования? - с издевкой спросила Энни. - Спасибо и на этом.
- Почему ты так настроена? - спросил Гарсон.
- А почему ты такой двуличный? - парировала Энни. Она прекрасно
помнила, как он вел себя в самом начале по отношению к ней или, вернее, по
отношению к ее сестре, что, впрочем, было одно и то же. Они были очень
близки с Дженни, когда она была жива. И сейчас Энни чувствовала ту же
близость. Так будет всегда. Дженни была частью ее, и наоборот. - Я так
понимаю, что, предлагая мне постель после кофе, ты испытывал мою моральную
устойчивость?
Гарсон поджал губы.
- Частично.
- Почему же частично? Ты хочешь сказать, что занялся бы со мной
любовью, если бы я согласилась?
- Не знаю. - Он оглядел ее всю. - Ты самая желанная женщина.
Энни не обратила внимания на его последнее замечание и на ту волну
чувств, которую оно вызвало. Ее не собьешь с толку.
- Меня удивляет: вместо того чтобы нанять частных детективов для
выполнения этой грязной работы, ты решил заняться этим сам и потратил