"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

- А мне казалось, что отец жалуется на артрит, - заметил он, с
улыбкой глядя на высокую, сутулую фигуру отца, выделывавшего какие-то
удивительно ловкие футбольные приемы. - Похоже, Оливер вылечил его.
- Он много чего вылечил, - сказала Дулси, снова вздыхая. Потом
улыбнулась Энни. - Вы не будете возражать, если я покажу ему детские
фотографии Люка? Я не хочу расстраивать его, но...
- Уверена, что он будет только рад, - ответила Энни, думая, что
сегодня Оливера вряд ли чем расстроишь.
Правда, вчера он заплакал, когда она сказала ему, что его папа умер,
но слезы быстро кончились. Гарсон объяснил ему, что он родной брат отца и
соответственно его дядя.
- Мой дядя? - переспросил Оливер, быстренько вытирая слезы. Он стоял
перед диваном, на котором сидел его герой. - Значит, я могу называть вас
"дядя Гарсон"?
- Ну да, - ответил Гарсон и посадил ребенка на колени. - А я буду
называть тебя "племянник Оливер".
Малыш рассмеялся.
- Нет, так никого не называют.
- Ты прав. А дедушкой и бабушкой называют, - сказал Гарсон и поглядел
на Энни.
- Завтра мы поедем к твоим дедушке и бабушке, - подхватила Энни, и
они с Гарсоном объяснили ребенку, кто его новые родственники.
Когда они прибыли на элегантную виллу в окрестностях Винчестера,
Дулси и Эдвин плакали от счастья, но, не желая расстраивать Оливера,
быстро вытерли слезы. Энни тоже готова была расплакаться. Старики были на
седьмом небе от счастья, увидев Оливера, который единственный из всех не
потерял самообладания - у Гарсона тоже подозрительно блестели глаза.
Оливер совершенно не стеснялся, только широко раскрытыми от
восхищения глазами смотрел на джентльмена с седыми усами и хрупкую пожилую
даму с серебристыми волосами - своих дедушку и бабушку. И так же, как в
случае с Гарсоном, между ними сразу же установились дружеские отношения.
Уже через несколько минут мальчик прислонился к коленям Эдвина, назвал его
дедушкой и стал рассказывать ему о своем другом дедушке, Берте.
- Только он не настоящий дедушка, не как ты, - сообщил Оливер, глядя
на деда с сияющей улыбкой, и снова все прослезились.
Вынимая из ящика стола альбомы с фотографиями, Дулси поглядела на
Энни.
- У меня есть свадебные фотографии Гарсона, - сказала она и перевела
взгляд на сына. Она говорила почти шепотом, как будто боялась, что он
будет возражать. - Он так хорошо выглядел в своем костюме жениха, а
Изабель была просто прекрасна.
- Могу себе представить, - ответила с улыбкой Энни, но, когда она
стала разглядывать жениха с невестой, ее улыбка померкла.
С гладкими пепельными волосами, безупречной фигурой и высокими
скулами Изабель Дьюинг была не просто прекрасна, от ее красоты захватывало
дух. Настоящая принцесса, подумала Энни и вдруг почувствовала болезненный
укол ревности.
Она допила последний глоток кофе. С какой стати ей ревновать? Свадьба
была давным-давно, женился он на женщине, которую она знать не знала, и
вообще они развелись. Кроме того, она не имела на него никаких прав - да и