"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора - Удар ниже пояса - вот как это называется. - Ей хотелось кричать от
ярости, но, поскольку в соседней комнате спал Оливер, она произнесла это свирепым шепотом. - Не понял... Вскочив, она начала собирать разбросанную одежду. - Я говорила тебе, что уже два года не занималась любовью, - сказала она, лихорадочно застегивая лифчик. - И вот теперь... - И вот теперь ты горишь желанием, а я воспользовался случаем? Ты ничего не поняла. - Я прекрасно поняла, что ты - гадкая крыса, вот ты кто! - заявила Энни и, схватив рубашку и джинсы, понеслась вниз. - Я приготовлю кофе, - сказал Гарсон, входя за ней в гостиную двумя минутами позже. Энни метнула на него яростный взгляд. - Не надо, можешь убираться! Он спокойно улыбнулся. - Убираться? Совсем не похоже на Шекспира. Нам надо поговорить, - сказал он тоном, не допускающим возражений. - Мы вполне можем это сделать за чашкой кофе. Ты пьешь с молоком и кусочком сахара, правильно? - Правильно, - машинально ответила она. Когда он вышел на кухню, Энни закончила одеваться и смогла частично прийти в себя. Она начала размышлять над тем, как легко мог Гарсон воспламенить ее, оставаясь при этом совершенно спокойным. Казалось, ему достаточно просто посмотреть на нее, и она уже была на взводе. Она упала на диван. Как же противостоять этому? У нее нет сил сопротивляться. Она не хотела становиться его любовницей, но ее плоть не оставляла ей выбора. ей чашку горячего кофе. Она даже не пыталась изобразить улыбку. - Нет, хотя ты этого вполне заслуживаешь. - Энни подождала, пока он сядет рядом, затем сказала: - Считай, что ты доказал: я не могу сопротивляться, пусть мы станем любовниками, если хочешь. - Не хочу, - возразил он. У нее готово было разорваться сердце, нервы не выдерживали. Значит, ему было недостаточно показать, насколько легко он может уложить ее в постель, теперь он говорит, что вовсе и не хочет этого. Разве это не унижение? Это удар по ее человеческому достоинству. Энни нахмурилась. Но ведь, несмотря на его хладнокровный отказ, она видела его возбуждение. Напрягшееся тело красноречивее слов говорило о его желании. - Нет? - неуверенно переспросила она. - Нет, и хотя ты сама допускаешь это, в душе ты тоже не хочешь, чтобы мы были любовниками. Энни судорожно глотнула кофе. - Да, это правда. Мне бы не хотелось, чтобы перед глазами Оливера был такой пример и чтобы Берт и Кирстен, да и другие думали обо мне такое. Может быть, я старомодна, но перспектива стать второй миссис Коллис, - она криво усмехнулась, - пусть даже не так явно, меня совершенно не увлекает. Но если ты не хочешь, чтобы мы стали любовниками, тогда чего ты добиваешься? - Я хочу, чтобы мы поженились. Энни остолбенело смотрела на него несколько мгновений, потом нервно засмеялась. - Прямо как... в романе. |
|
|