"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

- Удар ниже пояса - вот как это называется. - Ей хотелось кричать от
ярости, но, поскольку в соседней комнате спал Оливер, она произнесла это
свирепым шепотом.
- Не понял...
Вскочив, она начала собирать разбросанную одежду.
- Я говорила тебе, что уже два года не занималась любовью, - сказала
она, лихорадочно застегивая лифчик. - И вот теперь...
- И вот теперь ты горишь желанием, а я воспользовался случаем? Ты
ничего не поняла.
- Я прекрасно поняла, что ты - гадкая крыса, вот ты кто! - заявила
Энни и, схватив рубашку и джинсы, понеслась вниз.
- Я приготовлю кофе, - сказал Гарсон, входя за ней в гостиную двумя
минутами позже. Энни метнула на него яростный взгляд.
- Не надо, можешь убираться! Он спокойно улыбнулся.
- Убираться? Совсем не похоже на Шекспира. Нам надо поговорить, -
сказал он тоном, не допускающим возражений. - Мы вполне можем это сделать
за чашкой кофе. Ты пьешь с молоком и кусочком сахара, правильно?
- Правильно, - машинально ответила она. Когда он вышел на кухню, Энни
закончила одеваться и смогла частично прийти в себя. Она начала размышлять
над тем, как легко мог Гарсон воспламенить ее, оставаясь при этом
совершенно спокойным. Казалось, ему достаточно просто посмотреть на нее, и
она уже была на взводе.
Она упала на диван. Как же противостоять этому? У нее нет сил
сопротивляться. Она не хотела становиться его любовницей, но ее плоть не
оставляла ей выбора.
- Ты, наверное, выплеснешь мне это в лицо? - спросил Гарсон, подавая
ей чашку горячего кофе. Она даже не пыталась изобразить улыбку.
- Нет, хотя ты этого вполне заслуживаешь. - Энни подождала, пока он
сядет рядом, затем сказала:
- Считай, что ты доказал: я не могу сопротивляться, пусть мы станем
любовниками, если хочешь.
- Не хочу, - возразил он.
У нее готово было разорваться сердце, нервы не выдерживали. Значит,
ему было недостаточно показать, насколько легко он может уложить ее в
постель, теперь он говорит, что вовсе и не хочет этого. Разве это не
унижение? Это удар по ее человеческому достоинству. Энни нахмурилась. Но
ведь, несмотря на его хладнокровный отказ, она видела его возбуждение.
Напрягшееся тело красноречивее слов говорило о его желании.
- Нет? - неуверенно переспросила она.
- Нет, и хотя ты сама допускаешь это, в душе ты тоже не хочешь, чтобы
мы были любовниками. Энни судорожно глотнула кофе.
- Да, это правда. Мне бы не хотелось, чтобы перед глазами Оливера был
такой пример и чтобы Берт и Кирстен, да и другие думали обо мне такое.
Может быть, я старомодна, но перспектива стать второй миссис Коллис, - она
криво усмехнулась, - пусть даже не так явно, меня совершенно не увлекает.
Но если ты не хочешь, чтобы мы стали любовниками, тогда чего ты
добиваешься?
- Я хочу, чтобы мы поженились. Энни остолбенело смотрела на него
несколько мгновений, потом нервно засмеялась.
- Прямо как... в романе.