"Рэй Олдридж. Контракт на Фараоне (роман). Цикл Контракт на Фараоне" - читать интересную книгу автора

количество негуманоидов, и с первого взгляда Руизу показалось, что для
всех были различные бары, отмеченные лентой сверкающих холовывесок,
которые исчезали за поворотом.
Аулисс потянула его к одной такой вывеске, которая гласила "Маленький
Друг".
Внутри бар был совершенно темен, если не считать голубоватого
свечения холорезервуара в углу. Столы были тесно составлены вокруг
резервуара; и с десяток людей толпились там, внимательно вглядываясь в
мерцающие образы.
- Иди сюда, - сказала Аулисс, - посмотрим, что удастся увидеть.
Она провела его к столу, сделала знак бармеханику, обменялась
приветствиями с несколькими людьми. Скоро стало ясно, что она была
завсегдатаем "Маленького Друга".
Бармеханик поставил перед ними напитки - бледное дымчатое бренди,
которое посоветовала Аулисс. Руиз смотрел на холотанк, ему стало
любопытно, что именно Аулисс сочла таким занимательным.
Горячее солнце Фараона сияло вниз на сухой песок, где трое детей, две
девочки и мальчик, играли в какую-то сложную игру. Им, казалось, было лет
двенадцать-тринадцать, как раз порог зрелости.
Дети стояли в нескольких метрах друг от друга, примерно в углах
воображаемого треугольника. У ног каждого была кучка камней. В игре вроде
бы нужно было догадываться, блефовать и проявлять недюжинную ловкость.
Дети обменивались оживленными репликами, смеялись и корчили рожи, потом
при каком-то неуловимом сигнале они протягивали вперед руки, в которых
было разное количество камешков. Раздавались вопли, и дети метались к
кучкам камней друг друга. Время от времени они сталкивались, и это
заставляло их смеяться еще больше. Точка зрения холотанка менялась,
показывая игроков, но чаще всего давался крупный план мальчика, у которого
были чистые правильные черты лица, сильные белые зубы и миндалевидные
глаза с тяжелыми ресницами.
Вообще-то говоря, трогательная сцена, подумал Руиз. Он посмотрел на
своих сотоварищей по бару и удивился тому, с каким напряжением они
наблюдают за детьми.
- Это мальчик, - прошептала Аулисс. - В нем все дело.
О чем она говорит? Он стал было спрашивать ее, прося объяснения, но
холотанк сменил режим показа. Сцена играющих детей ушла в нижнюю треть
экрана, а сверху появился пухлый улыбающийся человечек, одетый, как
фараонец.
- Здравствуйте, здравствуйте, - сказал он. - Введите, пожалуйста,
ваши ставки.
Руиз почувствовал, как напряглось его лицо.
Аулисс радостно ему улыбнулась.
- Хотелось бы мне, чтобы мальчик был мне по карману, но для меня цена
за него слишком высока. Мне пришлось шесть месяцев экономить на всем,
чтобы купить Мераклен. И она уже стареет, ей сейчас не то шестнадцать, не
то семнадцать. Придется мне начать снова копить.
Казалось, она уловила его неодобрение, хотя он изо всех сил старался,
чтобы на его лице ничего не отразилось.
- О, это абсолютно законно, Руиз. Лига дает своим локальным агентам
личную квоту, только они не должны ее брать из традиционных семей