"Рэй Олдридж. Контракт на Фараоне (роман). Цикл Контракт на Фараоне" - читать интересную книгу автора

ногу от начала до конца. Почти таким же отвлекающим, как боль, было
скрежещущее, скользящее чувство в колене, там, где медленно разрушалась
связка.
Руиз ворвался в ротонду, которая освещалась полосками слепящего
голубого люма на потолке. Руиз заметил на полу там и сям темные пятна и
маленькие кучки обглоданных костей. Вглубь вело около дюжины открытых
коридоров, но только один бывший коридор, запечатанный герметичной дверью,
вел в логово уловителя умов. Руиз пролетел по загаженному полу ротонды к
этой двери, высоко поднимая колени, а дыхание уже всхлипывало в его
легких.
За его спиной стая вырвалась из прохода и издала победный клич.
Перед лицом этой куда более непосредственной опасности Руиз забыл
свои страхи перед наблюдением Лиги. В связи с этим он приблизился к
запечатанной двери и проревел:
- Это Руиз Ав! Скажите Накеру! Это Руиз Ав! Впустите меня!
Как и следовало ожидать, никакого ответа не было. Когда он подтянулся
к двери, он перестал ковылять и обернулся лицом к стае.
Они не стали прыгать на него немедленно. Вместо этого они растянулись
полукругом вокруг него, а он присел, прислонившись спиной к дверям Накера.
Стая состояла поровну из мужчин и женщин. Там, где мех редел,
открывая кожу, никакой жир не портил линии плоских, пружинистых мускулов.
Укрепленные ногти были заточены, словно кинжалы, и клыки отросли до
максимальных разрешенных границ. Вожак прыгал вперед-назад, делая
маленькие ложные выпады, ухмыляясь, его желтые глаза горели предвкушением
и хорошим настроением. Когда он заговорил, голос его разнесся из самых
глубин его глотки.
- Хорошо бегаешь, мясо, - сказал он. - И все-таки, твой бег окончен.
Руиз не стал тратить дыхание и время на ответ. Если они потеряют
впустую достаточно времени просто на то, чтобы дразнить его, к нему еще
вернется дыхание, а Накер может открыть дверь.
Но вожаку стаи не терпелось. Он прыгнул на Руиза, выпустив когти, и
почти в то же самое время прыгнули и трое других.
Руиз напряг свои кисти так, чтобы они превратились в жесткие лезвия,
и ударил вожака, вгоняя кончики пальцев в плоский нос волчеголового,
загоняя осколки кости глубоко в мозг. Летящее тело волчеголового окаменело
в судороге, и желтые глаза погасли. Ударом левой руки Руиз отбросил труп
направо от себя, где он смахнул двух других волчеголовых, впечатав их в
стену.
Теперь оставалась напавшая с другой стороны. Он смог слегка
увернуться от ее первого замаха когтистой лапой, и ее когти прочертили
тройную кровавую борозду на его плече, вместо того, чтобы распороть его
глотку, как она собиралась сделать. Но Руиз не мог избежать ее когтей, и
она впилась в крупный мускул на правой стороне его груди. Она подняла
колени, собираясь вырвать зубами кусок мяса из Руиза, который ей удалось
ухватить зубами, и ее вес угрожал тем, что Руиз мог потерять равновесие.
На секунду он был уверен, что упадет под ноги стае.
Однако ему удалось опереться на здоровое колено и оттолкнуться от
стены. Тем же самым движением он защелкнул обе руки у нее на голове за
острыми ушами и был вознагражден сладким звуком ломающейся кости. Она
затрепетала - и упала.