"Рэй Олдридж. Император мира ("Контракт на Фараоне" #2)" - читать интересную книгу автора

- Вне всякого сомнения, ты абсолютно прав. Прими мои извинения.
На физиономии юнца появилась гримаса самодовольства.
Генш остановился перед первым ищущим, облаченным в бесформенный белый
балахон, и притронулся щупальцами ко лбу кандидата. Тот судорожно дернулся и
застыл.
Судьи на сцене перешептывались, глядя на специальное табло, и качали
головами.
Через минуту Хемерте вновь заговорила:
- Мне очень жаль, ваше тело безупречно, но интеллект неглубок и
недостаточно гибок. Вы самолюбивы, но не способны преданно служить
каким-либо идеям.
Повинуясь ее жесту, робот-охранник увел первого кандидата.
Испытание продолжалось. Только двоих из шести одетых в белое людей
посчитали достойными. Остальные не произнесли ни слова, когда их выводили из
зала, что, безусловно, свидетельствовало об их мужестве и выдержке.
Генш приблизился к пухлой молодой девушке в лохмотьях. Она повернула к
чудищу личико столь невинное, что Руиз даже слегка опешил.
На этот раз судьи совещались очень долго. Но вот Хемерте опять
выступила вперед.
- Нам, честное слово, очень грустно, - это решение далось нам нелегко.
Твое тело несовершенно, но проблема не в этом, - тело легко можно заменить.
Ты умна, интеллигентна от природы, в тебе есть сильные страсти и желание
измениться. Но ты никогда не чувствовала себя прекрасной и потому не смогла
научиться принимать знаки внимания.
Роботы-охранники придвинулись к девушке, но Хемерте еще не закончила.
- Все же нам жаль отправлять на рынок рабов столь многообещающий
материал. Поэтому мы решили поработать над твоей внешностью. Ты вернешься
домой красавицей. Когда посчитаешь, что научилась всему необходимому,
приходи снова. Если, конечно, захочешь.
Девушка на секунду сжала руку старика с лисьей физиономией, а потом
направилась к выходу, улыбаясь сквозь слезы.
Когда наступила очередь старика, судьи не потратили много времени на
обсуждение.
- Ты - один из нас, - улыбнулась Хемерте. Столь же быстро они
разобрались с крупным молодым человеком.
- Ты - животное, которому недоступны высшие радости. Меня поражает
наглость, с которой ты осмелился явиться сюда.
Челюсть юнца отвисла, на мгновение он впал в шоковое состояние. Затем
попытался вырваться из железных тисков механических прислужников.
- Но ведь вы приняли старика, - вопил он. - Это засушенное насекомое,
которое само не помнит, для чего живет! Да у него не стоит уже сотню лет!
Прекрасное лицо Хемерте исказилось презрительной гримасой.
- Неужели ты воображаешь, что способность любить зависит от возраста?
Тело всегда можно обновить, А вот твою тупость уже никто не в состоянии
переделать.
Роботы уволокли вопящего неудачника.
Довольно быстро разобрались и с молодой парой. - Вы слишком молоды и
еще не познали настоящих мучений, неизбежных в любви, - мягко сказала
Хемерте, - но если когда-либо вам удастся вырваться из оков рабства,
возвращайтесь. Возможно, именно этот горький опыт поможет вам найти свое