"Рэй Олдридж. Император мира ("Контракт на Фараоне" #2)" - читать интересную книгу автора

собачки.
Руиз с трудом подавил омерзение.
- Я больше не работаю на Лигу.
Низкий журчащий смех Публия удивительно напоминал слив воды в унитазе.
- Ну да, разумеется. Но я ведь никому не проболтаюсь, на кого ты
работаешь, хотя и не стану упрекать тебя в излишней осторожности - мы
все-таки в Моревейнике.
- Да честное слово, я действительно ушел из Лиги.
- Неужели? Чтобы ты отказался от грабежей, убийств и высокой оплаты?
Что произошло? Смертельная болезнь? А может, любовь?
- Не говори глупостей, - ответил Руиз, стараясь, чтобы его слова
прозвучали как можно убедительнее.
- Да-да, извини, что это я такое болтаю! - снова рассмеялся Публий. -
Знаменитый Руиз Ав, образец самодостаточности и безрассудства, подчиняется
лишь собственному весьма гибкому, кодексу чести. Тебя никогда не
интересовали нежные и возвышенные чувства.
В голосе хозяина зазвучали неприятные нотки. Агент опасался, что он
вспомнит об их совместных подвигах на Линии, когда Руиз покинул ряды
волонтеров-освободителей, которыми Публий тогда командовал.
- Э-э-э... - Гость судорожно попытался сменить тему. - Как твои дела?
- Ну наконец-то поинтересовался! - завопил Публий. - Когда ты в
последний раз приползал вымогать очередную услугу для себя? Тридцать лет
назад? Сорок? Прошло немало времени, мое искусство расцвело, состояние
приумножилось, а влияние возросло, хотя все еще недостаточно. Впрочем, мне
всегда мало достигнутого. - Хозяин сбросил маску благодушия, новая плоть не
могла скрыть прежней, отвратительной сущности. - Ну, и что тебе от меня надо
на сей раз?
- Ничего особенного, Публий, - спокойно произнес Руиз, стараясь скрыть
охвативший его ужас.
- Я поражен. И все-таки что же означает твое "ничего особенного"? И
сколько ты заплатишь?
Руиз глубоко вздохнул:
- Мне нужно добраться до платформы шардов. Со мной трое рабов. И я могу
заплатить приличную сумму.
Публий пренебрежительно махнул рукой:
- Только и всего?! Да уж, проще некуда! - Лицо его исказила гримаса
недоверия. - Ты что, спятил? Почему ты решил, что даже для тебя я смогу это
устроить? Главари пиратов в последнее время поголовно заболели манией
преследования. Они просто в истерике. Мои клиенты бесятся от злости, а их
товары гниют на складах. За последние два месяца мне пришлось прикончить
чертову прорву недовольных - не могу же я позволить им порочить мою
репутацию!
- Я этого не знал, - мрачно сказал Руиз.
- Только что приехал? Ну ладно, мне льстит твое высокое мнение о моих
скромных способностях. Прогуляемся по лабораториям и поговорим спокойно. -
На лице Публия появилась почти гротескно хитрая улыбочка. - Положение
никогда не бывает таким безнадежным, каким кажется на первый взгляд, а?
Он положил руку на плечо гостя и увлек его из холла в мир белого
кафеля, нержавеющей стали и непреодолимого ужаса.
В обширных лабораториях Публия кипела жизнь. Творческий потенциал