"Джеймс Олдридж. Не хочу, чтобы он умирал" - читать интересную книгу автора

Чопорный, застенчивый Уоррен с трудом мямлил слова, пряча глаза от
собеседника. Он стоял рядом с женой, которая вежливо заглядывала в лицо
каждому из своих гостей. Она прикоснулась губами к щеке Люси, но, казалось,
уже совершенно изнемогала от усталости. Скотта она наградила улыбкой, словно
поощряла его побольше бывать с Люси, помочь ей рассеяться.
- Значит, вы и есть тот самый Скотт? - спросила она.
Генералу подали депешу, он на нее взглянул и отпустил ординарца кивком
головы. Война шла своим чередом. Скотт остался один. Кругом были генералы и
полковники, майоры и адъютанты - гусары, гвардейцы, синие и желтые, -
раздавались ленивые голоса и видны были тонкие лица англичан из
привилегированных классов, и лица их множились и повторяли друг друга в этом
розовом саду.
- Здравствуйте, Люси! - поздоровался с ней кровавый Черч. Скотта он
словно и не заметил. - Ну как, все в порядке? - спросил Черч. - Отлично! Вы
слышали, что мы выиграли четверть финала? Я и не думал, что наши дела пойдут
так хорошо.
Партнеры еще немного поболтали о теннисе, а потом Скотт удостоился
беглого кивка - его присутствие было замечено и вызвало удивление. Люси
повела его дальше.
- Вон там стоят Эйлин и Бенти. - Новобрачные были очень молоды; их
окружала толпа гостей, пивших шампанское из бокалов, расставленных на
покрытом белой скатертью столе. - Бенти - простой летчик, ему еще нет
двадцати, - сообщила Люси торопливым шепотом. - И на вид ему двадцати не
дашь, правда? Он последний отпрыск лордов Лоуренсов. Бедный Бенти! Ужасно
молодой. Но ужасно милый, да?
Скотт почувствовал, как его руку крепко жмет этот высокий молодой
человек, и увидел тонкий нос с горбинкой, шею с выпирающим кадыком и хохолок
на макушке. Бенти заговорил с ним как с близким знакомым, словно эта
близость была им обоим очень нужна:
- Нам здорово повезло, старина, что вы все-таки пришли!
Этот безбородый двадцатилетний мальчишка явно хотел выразить Скотту
свое почтение.
Девушка была еще совсем подростком, но казалась куда взрослее своего
юного мужа.
- Господи, когда все это кончится! - прошептала она Люси, взяв ее под
руку. - Я чувствую себя ужасно.
- Ты прелестно выглядишь, - сказала ей Люси.
Она говорила правду. Девушка была счастлива. Скотт не слишком к ней
приглядывался - он знал, что его снова рассматривают и поощряют.
Улыбнувшись, Эйлин сказала мужу:
- Это Скотти.
- Налить вам шипучки? - спросил Бентинк Скотта. - Выпейте шипучки. - Ни
на что больше у них не хватило времени. С мальчиком тут же поздоровался
какой-то маршал авиации, и ему был оказан такой же почет, как и Скотту: -
Нам здорово повезло, сэр, что вы все-таки пришли!
Скотту предоставили возможность побродить одному среди роз, но потом
Люси разыскала его - он стоял, заложив руки за спину. Она посмеялась над его
неприкаянностью, а он ответил, что ему, пожалуй, пора домой.
- Вы стоите тут, среди этих роз, словно рыцарь, закованный в латы, -
сказала она. - Побудьте еще немножко.