"Жан Оливье. Поход викингов " - читать интересную книгу автора - Не знаю, сын мой. Старейшины уже совещались между собой. В Брейдавик,
Скаттакот и к восточному берегу, где идет лов рыбы, посланы конные гонцы. Людям предложено как можно скорее вернуться в Эйрарбакки. Видимо, будет созван всенародный сход, на котором члены альтинга сообщат о своем решении. Лейф, не сдержавшись, перебил отца: - А Эйрик Рыжий и дядя Бьярни получат право защищаться? - Сначала, сын мой, будут говорить судьи, хранители закона. - Но будет слишком жестоко, если самым смелым из викингов вынесут приговор, не дав молвить слова в свою защиту! - Эйрик Рыжий был изгнан за то, что восстал против законов, Лейф. Исландские викинги не могут жить без законов. Рано или поздно это привело бы нашу страну к полному упадку. Какими бы достоинствами ни обладал Эйрик, он не может безнаказанно бросать вызов законам. Толки в толпе вокруг Вальтьофа и его сыновей разом смолкли. Все с одобрением прислушивались к мудрым словам хозяина Окадаля. Даже сам Рюне Торфинсон навострил уши. - Но разве люди, подобные Эйрику и Бьярни, не выше закона? - упрямо продолжал Лейф. - Разве их смелость не искупает вину? Ведь раньше никто не отваживался выйти за шхеры Гунбьерна. Рюне Торфинсон грубо оттолкнул мальчика. - Вальтьоф, - сказал он, - с каких это пор молокососам дозволено разглагольствовать в собраниях взрослых? Ты внушаешь сыновьям пагубные мысли. Уж не взошли ли тут семена, посеянные Бьярни? Разве для твоей семьи мало брата, который не посчитался с законами и последовал за изгнанником? Злой огонь зажегся в плутоватых глазах Торфинсона. Голос его звучал Вальтьоф опустил голову, ему было неловко чувствовать себя мишенью для сотен глаз... Он пробормотал что-то в свое оправдание. Скьольд робко прижался к отцу. Старый Рюне Торфинсон внушал ему страх. Он не осмеливался заглянуть в его маленькие холодные глаза, зоркие, как у морской чайки. - Лучше бы ты вернулся на свою ферму, Вальтьоф! Тебе тут нечего делать. Твой брат Бьярни Турлусон и без того доставил нам много неприятностей. И, если мне не изменяет память, ты был в числе немногих, защищавших Эйрика Рыжего перед альтингом. Что же касается твоих сыновей, то не пора ли им подрезать коготки? Эти Турлусоны... - Турлусоны ни в чем не уступят Торфинсонам! Если бы ты не был таким старым гнилым бревном, я заставил бы тебя, Рюне Торфинсон, подавиться своими ядовитыми словами! Посмотри на меня хорошенько, беззубый старец! Я - Лейф Турлусон, сын Вальтьофа, племянник Бьярни, морской викинг. Лейф сдавил руками плечи Рюне Торфинсона и тряс их, как пыльное одеяло. Многие из присутствующих кинулись вперед, чтобы утихомирить юношу, но остановились, услышав его слова: - Я скажу полным голосом то, что думают втихомолку сотни людей. Ты завидуешь мощи и отваге Эйрика Рыжего, Рюне! Завидуешь его молодости и силе! Ты хотел изгнать его навсегда, чтобы все забыли, что твой сын Торстейн - убийца благородного Торвальда Рыжего... - Замолчи, Лейф! Заклинаю тебя, замолчи! - кричал Вальтьоф. Но легче было бы остановить ураган. Глаза Лейфа метали молнии, а молодая кровь румянила бледные щеки... - Так вот, раз все молчат, раз все викинги Исландии гнут спину, как |
|
|