"Жан Оливье. Поход викингов " - читать интересную книгу автора

- Не знаю, сын мой. Старейшины уже совещались между собой. В Брейдавик,
Скаттакот и к восточному берегу, где идет лов рыбы, посланы конные гонцы.
Людям предложено как можно скорее вернуться в Эйрарбакки. Видимо, будет
созван всенародный сход, на котором члены альтинга сообщат о своем решении.
Лейф, не сдержавшись, перебил отца:
- А Эйрик Рыжий и дядя Бьярни получат право защищаться?
- Сначала, сын мой, будут говорить судьи, хранители закона.
- Но будет слишком жестоко, если самым смелым из викингов вынесут
приговор, не дав молвить слова в свою защиту!
- Эйрик Рыжий был изгнан за то, что восстал против законов, Лейф.
Исландские викинги не могут жить без законов. Рано или поздно это привело бы
нашу страну к полному упадку. Какими бы достоинствами ни обладал Эйрик, он
не может безнаказанно бросать вызов законам.
Толки в толпе вокруг Вальтьофа и его сыновей разом смолкли. Все с
одобрением прислушивались к мудрым словам хозяина Окадаля. Даже сам Рюне
Торфинсон навострил уши.
- Но разве люди, подобные Эйрику и Бьярни, не выше закона? - упрямо
продолжал Лейф. - Разве их смелость не искупает вину? Ведь раньше никто не
отваживался выйти за шхеры Гунбьерна.
Рюне Торфинсон грубо оттолкнул мальчика.
- Вальтьоф, - сказал он, - с каких это пор молокососам дозволено
разглагольствовать в собраниях взрослых? Ты внушаешь сыновьям пагубные
мысли. Уж не взошли ли тут семена, посеянные Бьярни? Разве для твоей семьи
мало брата, который не посчитался с законами и последовал за изгнанником?
Злой огонь зажегся в плутоватых глазах Торфинсона. Голос его звучал
угрюмо и глухо.
Вальтьоф опустил голову, ему было неловко чувствовать себя мишенью для
сотен глаз... Он пробормотал что-то в свое оправдание. Скьольд робко
прижался к отцу. Старый Рюне Торфинсон внушал ему страх. Он не осмеливался
заглянуть в его маленькие холодные глаза, зоркие, как у морской чайки.
- Лучше бы ты вернулся на свою ферму, Вальтьоф! Тебе тут нечего делать.
Твой брат Бьярни Турлусон и без того доставил нам много неприятностей. И,
если мне не изменяет память, ты был в числе немногих, защищавших Эйрика
Рыжего перед альтингом. Что же касается твоих сыновей, то не пора ли им
подрезать коготки? Эти Турлусоны...
- Турлусоны ни в чем не уступят Торфинсонам! Если бы ты не был таким
старым гнилым бревном, я заставил бы тебя, Рюне Торфинсон, подавиться своими
ядовитыми словами! Посмотри на меня хорошенько, беззубый старец! Я - Лейф
Турлусон, сын Вальтьофа, племянник Бьярни, морской викинг.
Лейф сдавил руками плечи Рюне Торфинсона и тряс их, как пыльное одеяло.
Многие из присутствующих кинулись вперед, чтобы утихомирить юношу, но
остановились, услышав его слова:
- Я скажу полным голосом то, что думают втихомолку сотни людей. Ты
завидуешь мощи и отваге Эйрика Рыжего, Рюне! Завидуешь его молодости и силе!
Ты хотел изгнать его навсегда, чтобы все забыли, что твой сын Торстейн -
убийца благородного Торвальда Рыжего...
- Замолчи, Лейф! Заклинаю тебя, замолчи! - кричал Вальтьоф.
Но легче было бы остановить ураган. Глаза Лейфа метали молнии, а
молодая кровь румянила бледные щеки...
- Так вот, раз все молчат, раз все викинги Исландии гнут спину, как