"Баронесса Орци. Алый Пимпернель (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

мистер Джеллибэнд.
Рука лорда Энтони предупреждающе опустилась на плечо хозяина.
- Тише! - властно произнес он, снова посмотрев на незнакомцев.
- Все в порядке, милорд, - успокоил его Джеллибэнд. - Я бы ничего не
сказал, если бы не знал, что мы среди друзей. Этот джентльмен такой же
честный подданный короля Георга [Георг III (1738-1820) - король Англии с
1760 г., из Ганноверской династии.], как и вы, милорд. Он недавно прибыл в
Дувр и намерен заняться каким-то делом в этих краях.
- Делом? Ну, тогда это, должно быть, гробовщик, ибо, клянусь, я никогда
не видел более унылой физиономии.
- Нет, милорд, думаю, что джентльмен - вдовец, и потому у него такой
печальный вид. Но я ручаюсь, что он друг, а вы сами знаете, милорд, что
никто не может судить о людях по лицу лучше хозяина таверны.
- Ну, раз мы среди друзей, тогда все в порядке, - заявил лорд Энтони,
очевидно, не желая дискутировать на эту тему с хозяином. - Но скажите,
больше никто здесь не остановился?
- Никто, милорд, и вроде бы никто не собирается приехать, кроме...
- Кроме?
- Против этих гостей вы не станете возражать, милорд.
- Кто же это?
- Ну, милорд, скоро сюда прибудут сэр Перси Блейкни и его супруга, но
они не собираются останавливаться на ночь.
- Леди Блейкни? - удивленно переспросил лорд Энтони.
- Да, милорд. Здесь только что побывал шкипер сэра Перси. Он сообщил,
что сегодня на "Мечте" - яхте сэра Перси Блейкни - уезжает во Францию брат
миледи. Поэтому сэр Перси с супругой заедут сюда проститься с ним. Надеюсь,
это не причинит вам неудобств, милорд?
- Нет, приятель, мне ничто не причинит неудобств. Разве только ужин в
"Приюте рыбака" окажется не самым лучшим, какой только может приготовить
мисс Салли.
- Этого вы можете не бояться, милорд, - заявила Салли, готовившая для
ужина стол, который выглядел весьма привлекательно - с большим букетом
георгин посредине, сверкающими оловянными кубками и посудой из голубого
фарфора.
- На скольких человек накрыть стол, милорд?
- На пятерых, милая Салли, но еды должно хватить по меньшей мере на
десятерых - наши друзья устали и наверняка проголодались. Что касается меня,
то я в состоянии съесть толстый филей.
- А вот и они! - воскликнула Салли, услышав приближающийся топот копыт
и скрип колес.
В столовой началось оживление. Всем было любопытно посмотреть на
знатных друзей Энтони с другого берега пролива. Мисс Салли бросила быстрый
взгляд в маленькое зеркало, висевшее на стене, а достойный мистер Джеллибэнд
устремился к двери, чтобы первым приветствовать почтенных гостей. Только два
незнакомца в углу не приняли участия во всеобщей суете. Даже не поглядев в
сторону двери, они спокойно продолжали игру в домино.
- Прошу вас, графиня, дверь справа, - послышался снаружи приятный
голос.
- Да, это и в самом деле они, - весело произнес лорд Энтони, - так что,
любезная Салли, посмотрите, скоро ли вы сможете подать суп.