"Баронесса Орци. Алый Пимпернель (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора Только Маргерит Блейкни и графиня де Турней казались абсолютно
нетронутыми происходящим. Графиня стояла, надменно выпрямившись, держа дочь за руку и словно являя собой непреклонную гордость. Лицо Маргерит на мгновение стало белым, как кружевное фишю вокруг ее шеи, а внимательный наблюдатель мог бы заметить, как дрогнула ее рука, сжимавшая трость с лентами. Но все это продолжалось буквально несколько секунд. Леди Блейкни пожала плечами и слегка приподняла тонкие брови, на ее губах мелькнула саркастическая усмешка, взгляд ярко-голубых глаз устремился в лицо графини. - Право же, гражданка, - весело осведомилась она, - какая муха вас укусила? - Сейчас мы в Англии, мадам, - холодно ответила графиня, - и я вправе запретить своей дочери протягивать вам руку дружбы. Пойдем, Сюзанна. Сделав знак дочери и не удостоив более взглядом Маргерит Блейкни, она присела перед обеими молодыми людьми в старомодном реверансе и торжественно выплыла из комнаты. В столовой царило молчание, пока шелест юбок графини исчезал в коридоре. Маргерит, стоявшая неподвижно, как статуя, смотрела вслед старшей даме, но когда юная Сюзанна покорно направилась по стопам матери, суровое выражение исчезло с лица леди Блейкни. Взгляд ее стал печальным и по-детски жалобным. Сюзанна заметила этот взгляд, и сердце юной девушки вновь потянулось к красавице, едва старше ее самой, а симпатия к подруге пересилила дочернюю покорность. У двери она обернулась, подбежала к Маргерит, быстро обняла и поцеловала ее и лишь потом последовала за матерью. Салли с приятной улыбкой Искренний порыв Сюзанны разрядил напряженную атмосферу. Глаза сэра Эндрю не отрывались от изящной фигурки девушки, пока она не скрылась за дверью, а затем встретились с повеселевшим взглядом леди Блейкни. Маргерит послала вслед дамам воздушный поцелуй, в уголках ее рта заиграла улыбка. - Ну и ну! - воскликнула она. - Сэр Эндрю, видели ли вы когда-нибудь такую неприятную особу? Надеюсь, что в старости я не буду походить на нее. Подобрав юбки, Маргерит величавой походкой направилась к камину. - Сюзанна, - произнесла она, подражая голосу графини, - я запрещаю тебе говорить с этой женщиной! Улыбка, сопровождавшая эту реплику, была, возможно, несколько принужденной, но ни сэр Эндрю, ни лорд Тони не отличались особой наблюдательностью. Имитация была столь совершенной, а интонация передана так точно, что оба молодых человека дружно зааплодировали. - Ах, леди Блейкни! - воскликнул лорд Тони, - как вас, должно быть, не хватает в "Комеди Франсез", и как парижане ненавидят сэра Перси за то, что он забрал вас от них. - Господи, друг мой! - пожала грациозными плечами Маргерит. - Сэра Перси невозможно ненавидеть. Его остроты способны обезоружить даже мадам графиню. Юный виконт, решивший не присоединяться к матери в ее достойном отступлении, шагнул вперед, намереваясь защитить графиню от стрел леди Блейкни. Но прежде чем он успел произнести хоть слово протеста, снаружи послышался приятный, хотя и глуповатый смех, и в следующий момент в дверном |
|
|