"Баронесса Орци. Алый Пимпернель (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

Только Маргерит Блейкни и графиня де Турней казались абсолютно
нетронутыми происходящим. Графиня стояла, надменно выпрямившись, держа дочь
за руку и словно являя собой непреклонную гордость. Лицо Маргерит на
мгновение стало белым, как кружевное фишю вокруг ее шеи, а внимательный
наблюдатель мог бы заметить, как дрогнула ее рука, сжимавшая трость с
лентами.
Но все это продолжалось буквально несколько секунд. Леди Блейкни пожала
плечами и слегка приподняла тонкие брови, на ее губах мелькнула
саркастическая усмешка, взгляд ярко-голубых глаз устремился в лицо графини.
- Право же, гражданка, - весело осведомилась она, - какая муха вас
укусила?
- Сейчас мы в Англии, мадам, - холодно ответила графиня, - и я вправе
запретить своей дочери протягивать вам руку дружбы. Пойдем, Сюзанна.
Сделав знак дочери и не удостоив более взглядом Маргерит Блейкни, она
присела перед обеими молодыми людьми в старомодном реверансе и торжественно
выплыла из комнаты.
В столовой царило молчание, пока шелест юбок графини исчезал в
коридоре. Маргерит, стоявшая неподвижно, как статуя, смотрела вслед старшей
даме, но когда юная Сюзанна покорно направилась по стопам матери, суровое
выражение исчезло с лица леди Блейкни. Взгляд ее стал печальным и по-детски
жалобным.
Сюзанна заметила этот взгляд, и сердце юной девушки вновь потянулось к
красавице, едва старше ее самой, а симпатия к подруге пересилила дочернюю
покорность. У двери она обернулась, подбежала к Маргерит, быстро обняла и
поцеловала ее и лишь потом последовала за матерью. Салли с приятной улыбкой
на пухлом личике замыкала шествие.
Искренний порыв Сюзанны разрядил напряженную атмосферу. Глаза сэра
Эндрю не отрывались от изящной фигурки девушки, пока она не скрылась за
дверью, а затем встретились с повеселевшим взглядом леди Блейкни.
Маргерит послала вслед дамам воздушный поцелуй, в уголках ее рта
заиграла улыбка.
- Ну и ну! - воскликнула она. - Сэр Эндрю, видели ли вы когда-нибудь
такую неприятную особу? Надеюсь, что в старости я не буду походить на нее.
Подобрав юбки, Маргерит величавой походкой направилась к камину.
- Сюзанна, - произнесла она, подражая голосу графини, - я запрещаю тебе
говорить с этой женщиной!
Улыбка, сопровождавшая эту реплику, была, возможно, несколько
принужденной, но ни сэр Эндрю, ни лорд Тони не отличались особой
наблюдательностью. Имитация была столь совершенной, а интонация передана так
точно, что оба молодых человека дружно зааплодировали.
- Ах, леди Блейкни! - воскликнул лорд Тони, - как вас, должно быть, не
хватает в "Комеди Франсез", и как парижане ненавидят сэра Перси за то, что
он забрал вас от них.
- Господи, друг мой! - пожала грациозными плечами Маргерит. - Сэра
Перси невозможно ненавидеть. Его остроты способны обезоружить даже мадам
графиню.
Юный виконт, решивший не присоединяться к матери в ее достойном
отступлении, шагнул вперед, намереваясь защитить графиню от стрел леди
Блейкни. Но прежде чем он успел произнести хоть слово протеста, снаружи
послышался приятный, хотя и глуповатый смех, и в следующий момент в дверном