"Джейн Остин. Собрание писем" - читать интересную книгу автора

еще одно такое же и через строчку повторяйте, что любите меня. Я сгораю от
желания видеть вас. Как бы нам встретиться? Мы так любим друг друга, что не
можем жить в разлуке. Мой ненаглядный Масгроу, вы не можете себе
представить, с каким нетерпением жду я кончины моих дяди и тети. Ах, если
они не умрут в ближайшее время, я просто с ума сойду, ведь с каждым днем я
люблю вас все больше и больше.
Как счастлива должна быть ваша сестра: она может наслаждаться
вашим обществом в своем доме, и как счастливы должны быть все жители Лондона
оттого, что вы пребываете там. Надеюсь, вы будете столь любезны, что скоро
напишете мне снова: никогда я не читала писем прекраснее ваших.
Драгоценнейший Масгроу, я искренне и преданно ваша на веки веков.
Генриетта Халтон

Надеюсь, мой ответ понравится мистеру Масгроу; пусть он и не идет ни в
какое сравнение с его письмом - это лучшее, что мне удалось сочинить. Я
давно слышала, что мистер Масгроу - мастер любовной переписки. Как ты
знаешь, я впервые увидела его в доме леди Скадэмор. Позже ее милость
спросила меня, как мне понравился ее кузен.
- Я нахожу его очень красивым, - призналась я.
- Рада это слышать, - сказала леди Скадэмор, - ведь он без ума от вас.
- Помилуйте, - смутилась я, - вы, верно, насмехаетесь надо мной!
- О нет - это чистая правда. Уверяю, он влюбился в вас с первого
взгляда.
- Ах, если бы это было так! - вздохнула я. - Ибо это единственный вид
любви, который я ценю. В любви с первого взгляда есть что-то исключительное.
- В таком случае позвольте поздравить вас с победой, - отвечала леди
Скадэмор, - и победа эта кажется мне совершенной и окончательной; вы можете
ею гордиться, ибо мой кузен - очаровательный молодой человек, успевший
повидать мир и к тому же пишущий самые лучшие любовные письма, какие мне
когда-либо доводилось читать.
Какое счастье! О, как обрадовалась я своей победе. Однако решила не
обнаруживать свои чувства и сказала лишь:
- Это очень мило, леди Скадэмор, но как вам известно, мы, молодые
наследницы, не должны увлекаться кавалерами, у которых нет ни гроша за
душой.
- Голубушка мисс Халтон, - отвечала ее милость, - я не менее вашего
убеждена в этом и смею уверить: никогда бы не стала побуждать вас к женитьбе
на ком-то, кто не составил бы вашего счастья. Мистер Масгроу не так уж
беден: он владеет поместьем, приносящим несколько сотен в год, и доход от
которого возможно значительно увеличить, и великолепным домом, который,
впрочем, в настоящий момент не пригоден для жилья.
- Если все так, как вы говорите, - мне нечего возразить, а если ваш
кузен и в самом деле образованный молодой человек и к тому же пишет
прекрасные любовные письма, я уверена, что нет причин упрекать его за любовь
ко мне, хотя, при всем этом, я, возможно, и не выйду за него замуж.
- Вы вовсе не обязаны выходить за него замуж, - согласилась ее
милость, - разве только сама любовь склонит вас к этому решению, ибо,
полагаю, вы уже неосознанно питаете к нему самые нежные чувства.
- Право, леди Скадэмор, - отвечала я, краснея, - как вы могли подумать
такое!