"Михаил Остроухов. Лунные рыцари" - читать интересную книгу автора

жестокости, гнева и ярости. Ли посмотрел в ту сторону откуда раздался рев и
увидел, как из бокового туннеля в другом конце зала выползает огромная жаба
такой величины, что свободно могла бы при желании откусить у человека
голову. Глаза ее были налиты кровью, а изо рта торчала пара здоровенньи
клыков. Чудовиаде медленно продвигалось к Церре и собиралось по всей
видимости сожрать девушку. Гругрузцы же, как только раздался первый вопль,
пустились наутек и ничто теперь не мешало жабе расправиться со своей
жертвой. Но Ли не дал ей этого сделать, он схватил меч и один из баллонов и
бросился к кресту. Жаба была еще в нескольких метрах от девушки, когда
разведчик судорожными рывками отвернул вентиль и пустил струю кислорода
Церре в лицо. Это возымело свое действие, и девушка ожила. Но тут Ли
услышал рычание жабы за спиной, и ему ничего не оставалось, как уронить
баллон на землю и, взявшись за меч, развернуться лицом к врагу.
В голове у нашего героя шумело из-за недостатка кислорода, но он собрался
с силами и нанес жабе удар прямо между выпученных глаз. Но меч не причинил
чудовищу особого вреда. Хотя зелено-бурая кровь хлынула из раны широким
потоком, казалось жаба этого не заметила. Прыгнув вперед она щелкнула
зубами и вырвала клок кожи на ноге Ли, потому что как тот не пытался
увернуться, но все же не смог этого сделать. Однако разведчик был еще
боеспособен, и он с размаху вонзил свой меч в шею чудовища, но тот опять
мало повредил жабе. С торчащим в шее мечом она готовилась к новому
прыжку, и единственное что оставалось Ли, это пятиться назад, чтобы
прикрыть своим телом Церру. Но вдруг, благодаря вмешательству свыше,
какие-то маленькие черные зверьки пришли на помощь Ли, они, как бешеные
черти, повыскакивали из темных углов пещеры и набросились со всех сторон на
жабу, видимо, привлеченные запахом и видом ее крови. Кровь же человека, по
всей вероятности, была им не знакома, и поэтому Ли избежал участи быть
растерзанным этими черными, скачущими пиявками. Тогда как чудовище, с
которым боролся Ли, недолго сопротивлялось бешеному натиску зверьков и
через минуту оно уже запрыгало на месте и со страшным ревом распласталось
на земле.
Ли пошатываясь и то и дело хватая себя рукой за грудь подошел к
поверженному врагу и вырвал из него свой меч, а потом той же неровной
походкой вернулся к кресту и быстро перерубил все веревки, что связывали
Церру. Девушка почти без чувств упала ему на руки, и Ли сам чуть не потерял
сознание от прикосновения к ее прохладному, гибкому и обворожительному
телу. Но все же он собрал волю в кулак и подхватив свою любимую, понес ее к
скале, за которой укрывался Джобер, спеша дать подышать Церре из
оставшегося баллона. Но когда они подковыляли к камням, то Ли с ужасом
увидел, что его надеждам не суждено сбыться, потому что Джобер сам дышал из
баллона, и, как указывал датчик, воздух в нем был уже почти наисходе.
Ли стоял и тупо смотрел на Джобера, слабо улыбаясь. В этот момент Церра,
снова пришедшая в себя, открыла глаза и, заметив улыбку нашего героя,
недоуменно спросила:
- Чего ты улыбаешься?
- Он выпил весь наш воздух, - и немного помедлив,добавил: - Но может быть
нам все же удастся добраться до скафандров. Пойдем. И он двинулся, ведя
Церру за руку, в темнеющее отверстие туннеля, но вдруг остановился,
почувствовав, что Джобер за ними не идет, и крикнул:
- Эй, чего ты расселся, пойдем, пропадешь!