"Джой Оутс. В плену любви [love]" - читать интересную книгу авторакак вы будете ладить со всеми и с Косимой. Если я буду удовлетворен, я
предложу вам принять на себя обязательства на шесть месяцев. Линнет открыла рот. - Вы имеете в виду, что я должна буду подписать контракт? - спросила она. - Конечно. - Он смотрел на нее тяжелым упорным взглядом. - Когда Косиме исполнится шесть лет, она начнет обучаться в школе, где преподавание ведется на английском языке. Для нее это будет лучше, если она будет говорить по-английски дома. Я хочу, чтобы эта обязанность выполнялась одним и тем же человеком. Косиме нужно что-то постоянное, особенно теперь. Я не хочу, чтобы она переживала из-за перемен. Линнет облизала губы. - А в этом шестимесячном контракте будут оговорены также и ваши обязательства? Он рассмеялся. - Естественно, нет. Если вы перестанете устраивать меня по каким-либо причинам, я оставляю за собой право уволить вас. - Это немного нечестно, - заметила она. - Может быть, - невозмутимо согласился он. - Но так должно быть. Как бы там ни было, я не настаиваю на том, чтобы вы приняли решение немедленно. Он взглянул на богато украшенные, с позолоченными херувимами часы так, как будто его мысли были уже не здесь. - У меня на сегодня назначена еще одна встреча. К вечеру вы должны принять решение. Это не был вопрос. Это было требование. По сути, вся встреча была пронизана его высокомерием и диктатом. Все права будут на его капризным хозяином, а у нее не будет даже прав уйти отсюда! Может быть, именно поэтому жизнь Джоанны превратилась в сплошные страдания? Может быть, его жена была не более чем пленницей, обязанной подчиняться всем его требованиям и не имевшей права возражать? Линнет вздрогнула. Нет сомнений, что не стоит иметь никаких дел с Максом ди Анджели. - Мне не нужно так долго думать, - быстро сказала она. - И тем не менее, вам стоит подумать, - спокойно возразил он. - Ничего не делайте в спешке или под воздействием эмоций, это стоит запомнить, мисс Хэлси. Она подняла голову и уставилась на него, не в состоянии скрыть своего изумления. Что он хочет этим сказать? Какие чувства он успел разглядеть в ней во время этой короткой беседы? Он рассмеялся, наблюдая ее замешательство. - Совсем не обязательно, чтобы я вам понравился, - заметил он, и это привело ее в смущение. - Как я уже говорила, я не знаю вас, - пробормотала она. В ответ опять раздался мягкий смех. - А вы и не должны, разве не так? - подытожил он. И затем, совсем неожиданно, добавил: - Рядом с вашим отелем есть место, которое называется "Бар Гарри". Туда любил заходить Эрнест Хэмингуэй, когда жил здесь, если вас, конечно, интересуют литературные ассоциации. Ждите меня там в восемь вечера. Еще один взгляд на часы: |
|
|