"Вадим Пак. Феи с алмазных гор (Корейские народные сказки) " - читать интересную книгу авторакороль, что лодочник замыслил недоброе, подозвал сановника, указал на порог
и спрашивает: - А не опасно нам идти в ту сторону? Сановник и сам так думал, потому и ответил, что да, опасно. Услышал это лодочник и говорит: - Не извольте беспокоиться, я веду лодку как надо. А порог все ближе и ближе. Разволновался король, приказывает лодочнику повернуть лодку, а тот ни в какую. Тут король не стерпел и как закричит: - Убить негодяя! Сондор принялся объяснять - так, мол, и так, потому-то и потому веду я лодку к порогу, но где уж королю понять, если он и в самых простых вещах разобраться не может! Обуял его страх, он и слушать не стал. Знай твердит: "Убить негодяя". Понял Сондор, что спасения ждать неоткуда, и говорит: - Не верите - убивайте! Только выслушайте меня прежде. Прошли мы немалый путь, совсем немного осталось. Жаль, что не довез вас до места. Так вот вам моя последняя просьба. Не выполните - не доплывете до острова. Как только меня не станет, возьмите эту тыкву-горлянку, бросьте в реку, куда она - туда и гребите. Сказал так Сондор, отдал королю тыкву и прыгнул в реку. На место Сондора король поставил другого гребца. А тот не может справиться с лодкой - не знает, куда грести. Вспомнил тут король о тыкве, приказал бросить ее в воду. Тыква плывет, лодочник за ней гребет. Случилось это двадцатого числа десятого месяца, когда холодов еще не Огромные волны ходят по реке, лодку швыряют, будто листок. А лодка все равно плывет за тыквой-горлянкой. Плыла, плыла, через все опасные места благополучно прошла. Понял король, что зря так жестоко обошелся с Сондором. Кончился мятеж, в стране воцарился мир, король вернулся в Сеул. Только не мог забыть он Сондора, велел в память о нем соорудить храм и каждый год в день его смерти молебен служить. И странное дело: в этот день из года в год налетает холодный ветер. Корабельщики не могут выходить в море и справляют поминки по Сондору. Вот почему если в двадцатый день десятой луны дует ветер, его называют Сондорпарам,[18] он словно приносит с собой жалобный вздох самого Сондора. Перевод Вадима Пака ХРАМ НА ГОРЕ ПЭКЧЖОКСАН Стоит на горе Пэкчжоксан огромный буддийский храм. Только его построили, стали твориться дела там поистине странные. Что ни год исчезает монах, и никто не знает, куда он девается. Особо рьяные почитатели святого учения говорили, что это Будда призывает к себе самых лучших и самых усердных. Но исчезали и неусердные. Дело в конце концов дошло до того, что в храме остался один-единственный монах. И хотя был он тверд в вере, обуяла его тревога. Отправился он к своему старому другу, в деревню, что неподалеку, прямо у подножия горы, захотел попрощаться, прежде чем расстанется с бренной |
|
|