"Алекс Паншин. Обряд перехода" - читать интересную книгу авторазвуки я смогу из нее извлечь. Три минуты - ровно столько прошло спокойно,
а потом раздался звонок в дверь. Первыми были соседи. Они ввалились целой толпой. - О, мистер Хаверо! Это так волнующе, узнать, что вы здесь, в нашем коридоре, мы надеемся, вам здесь понравится, как и нам... И мы иногда собираемся вместе, знаете, на вечеринку, имейте это в виду... О! А это ваша дочь? Как она мила, как восхитительна, мистер Хаверо, я не шучу, поверьте, и вы знаете, мистер Хаверо, есть несколько вопросов, которые я намеревался обсудить с нашим представителем в Совете, но теперь, когда вы здесь, ну, я с таким же успехом могу сказать это прямо вам, ха-ха, так сказать, на самый верх... Потом пошли просто любопытствующие и просители, множество просителей. От соседей их отличало то, что меня они старались умаслить так же, как и Папу. Соседи обрабатывали только Папу. Уж не знаю, почему так, но обычно приятнее встречаться как раз с теми людьми, у которых хватает ума и такта остаться в таких случаях дома и никого не беспокоить. Но соотношение в количестве тех и других - грустная и, наверное, неразрешимая проблема. Через несколько минут Папа отступил в свой кабинет, и жаждущие с ним поговорить целиком заполнили гостиную. В новой квартире было два крыла, и между ними гостиная - как начинка в сэндвиче. В одном крыле находились две спальни, ванная и кухня со столовой, в другом - комнаты отца и его кабинет. К дальней стене кабинета примыкала еще одна, меньшая квартирка. Со временем там предполагалось устроить комнату ожидания или приемную для посетителей, но она была еще не готова. толпу и ушла в спальню. Оттуда я позвонила Мэри Карпантье. - Хелло, Миа, - сказала она. - Посмотришь на тебя по видику, и кажется, что ты еще дома. - А я и есть дома. Еще не переехала. - О, - произнесла Мэри, и лицо у нее вытянулось. Должно быть, она настроилась на звонок с большого расстояния. - Ха, - сказала я, - не волнуйся. Шутка! Я переехала. От этих слов лицо Мэри снова просветлело, и мы немного поболтали. Я рассказала ей о назойливых людях, захвативших нашу гостиную, и мы как сумасшедшие смеялись над воображаемыми поручениями, которые мы им придумывали. И еще мы вновь поклялись, что будем верными подругами на веки вечные. Поговорив с Мэри, я вышла в холл - и вдруг увидела выходящего из моей спальни грузного мужчину. Я точно знала, что раньше с ним не встречалась никогда. - Что вы тут делаете? - спросила я. Прежде чем ответить, он на мгновение сунул голову в соседнюю комнату. - Любопытствую, - сказал он. - Как и ты. - Я не любопытствую, - возразила я спокойно. - Я здесь живу. Он понял, какую совершил ошибку, ничего не ответил, покраснел и поспешно шмыгнул мимо. И с тех пор так бывало частенько. Но вернемся в класс. Пристально глядя мне в лицо, Джимми Дентремонт спросил: - А что у тебя с глазом? |
|
|