"Юрий Папоров. Конец 'Злого Джона' (Отрывок из приключенческой повести) " - читать интересную книгу авторавас...
- Не утруждайте себя, мосье Дюгард. - Педро Гонсалес улыбался. - Прошу прощения, сеньор Осуна, это старая привычка: улыбка сама появляется при виде страха в чужих глазах. Однако смею вас заверить, пиратом я все же не был. Я сказал флибустьером, а еще точнее - корсаром... - Какая разница? - Большая! И вам, королевскому инспектору заморских колоний, стыдно не знать разницы между буканьером, флибустьером, корсаром и пиратом. - Не сочтите за труд разъяснить. - Как-нибудь в другой раз! Сейчас, однако, вам не лишне напомнить, что если "Ласточка" свободно плавает в этих водах и капитан Дюгард ведет ее без опасений, так этим в значительной мере мы обязаны Дюкассу и подобным ему смельчакам. Не королевские адмиралы очистили от пиратов Карибы. - Очистили, да не совсем! - Капитан Дюгард перекрестился. - Еще разбойничают американец Боб Железная Рука, англичане Ганг и проклятый Злой Джон. - Этих троих вполне достаточно. Хватило бы, собственно, и одного, последнего, чтобы вмиг сбить с вас, сеньор Осуна, ненужную здесь спесь, - миролюбиво заметил Педро Гонсалес. - От Кампече до Тринидада и от Панамы до Багам не было более жестокого убийцы, лишенного жалости и всякого понятия о чести, - продолжал капитан. - Перед наживой его не останавливали ни мольба матери, ни просьба старика, ни заклинания девушки, ни даже взведенные пистолеты... - Однако не слишком ли много страшных слов мы произносим в присутствии женщины, капитан? - прервал Дюгард а бывший флибустьер. заберет Злого Джона в преисподнюю вместе со всеми его пиратами. - Не надо говорить о пиратах. Но, дон Педро, все-таки расскажите про Дюкасса, - снова попросила Долорес. Сеньор Осуна нервно кусал усы. - Даю вам слово, сеньорита, до Сан-Хуана вы все узнаете о нем. А сейчас прошу извинить - я вас покину. Большие фиолетовые звезды мерцали в глубоком черном небе. Гладь моря светилась блестками - то флюоресцировали морские водоросли, моллюски, планктон, поднявшиеся на поверхность. "Ласточка" из-за почти полного отсутствия ветра едва двигалась вперед к Виргинским островам. К полуночи потянет бриз, он надует паруса, и бриг на хорошей скорости устремится к Пуэрто-Рико. Педро Гонсалес любезно распрощался с капитаном, который вышел вслед за ним из кают-компании, сбежал по трапу на шкафут и пружинистой, чуть вразвалку походкой бывалого моряка направился на бак, где кто-то из матросов, свободных от вахты, играл на гитаре и пел прокуренным и пропитым басом. Долорес, сухо раскланявшись с сеньором Осуной, ушла к себе в каюту. Там, не зажигая света, она подошла к окну. До нее донеслись обрывки грустной песни. Теперь пел приятный баритон, и Лоле показалось, нет, она была уверена, что голос принадлежал Педро Гонсалесу. ...Утро застало "Ласточку" в проливе Анегада. Солнце, жаркое уже с первых часов дня, поднималось над кормой. Кругом по горизонту не было видно земли. |
|
|