"Лаура Паркер. Жар твоих объятий " - читать интересную книгу автора

котенка, рвущегося на свободу. Сейчас он понимал, что лучше не спешить.
- Хорошо, я буду краток. - Он скрестил на груди руки. - Но сначала
позвольте мне сказать, что я восхищаюсь вами, сеньорита Хант. У вас есть
характер. Вы горды, и не без причины. Вы красивы, но не тщеславны.
Филаделфия смотрела на Эдуардо, пораженная его высокомерием и
самоуверенностью.
- Продолжайте, сеньор. Я пока не решила, как мне относиться к вашим
словам.
- Воспринимайте их как комплимент. Вы бесподобно справились с этими
идиотами на аукционе. Вы купец от Бога.
- Мне не доставляло удовольствия продавать имущество отца! -
возмутилась Филаделфия. - Я старалась, чтобы вещи попали в руки людей,
которые смогут по достоинству оценить их.
- И вы преуспели в этом. Я поверил каждому вашему слову. Вот почему я
здесь. Я владею в Бразилии несколькими рудниками по добыче драгоценных
камней. В основном мы добываем топазы, аметисты, немного рубинов, но есть и
золото. Как и ваш отец, я являюсь коллекционером. Я приехал в вашу страну,
чтобы продать несколько очень красивых ювелирных изделий. Камни
великолепные, но им требуется соответствующая оправа. Слушая вас в тот день,
я внезапно понял, как сделать, чтобы мои драгоценности привлекли всеобщее
внимание. Я пришел просить вас поносить мои украшения в самых
респектабельных местах вашего прекрасного города. Конечно, я буду платить
вам за это. Когда мои драгоценности увидят на шее женщины такой красоты и
вкуса, как вы, у меня не будет проблем с их продажей.
Филаделфия продолжала смотреть на него. Может ли такое быть? Рудники по
добыче драгоценных камней и золота? Одежда на нем дорогая, на правой руке -
массивное золотое кольцо, но неужели он думает, что она поверит, будто он,
сказочно богатый человек, предложил ей демонстрировать драгоценности. Его
рассказ еще более фантастичен, чем легенда о Мей Лин. Наверное, он принимает
ее за круглую дуру.
- Ваша шутка неудачна, сеньор, - сказала она.
- Но я говорю вполне серьезно.
- Тогда позвольте просветить вас относительно моих соотечественников.
Обвинение в растрате, выдвинутое против моего отца, последующее банкротство
и его смерть погубили мою репутацию. Родные отказались от меня, а мои бывшие
друзья не желают встречаться со мной. Если я появлюсь на публике в ваших
украшениях, то меня либо подвергнут оскорблениям, либо, что еще хуже, ваши
драгоценности будут конфискованы и проданы для оплаты оставшихся долгов
моего отца. Вы сделали неудачный выбор, сеньор. - Она поднялась, дрожа от
негодования. - До свидания!
Испытывая восхищение, смешанное со страхом, он вскочил с места. Все,
что она сказала, было правдой. Как он сам об этом не подумал.
- Peste! Я дурак!
- У меня и н мыслях не было оскорбить вас.
Он бросил на Филаделфию взгляд, от которого у нее перехватило дыхание.
- Простите, что побеспокоил вас, сеньорита. Сейчас я уйду, но вернусь,
когда придумаю, как устранить эти трудности.
Он ушел так быстро, что она не успела даже сказать ему, чтобы он не
утруждал себя возвращением. Он ушел, но в воздухе витал слабый запах...
парфюмерии.