"Сара Парецки. Приказано убить ("Ви.Ай.Варшавски" #3) " - читать интересную книгу автора

курсе. - Он сделал паузу, чтобы я почувствовала себя виноватой за то, что
оторвалась от семьи. - Когда все обнаружилось, они, конечно, попросили ее
уйти.
- Тетя что-нибудь знает об этих бумагах?
Альберт пожал плечами. Он уверен, что нет. Он не знал, сколько их там
было, каким компаниям они принадлежали, когда их в последний раз проверяли и
кто имел к ним доступ. Альберту было известно только то, что новый
настоятель хотел продать их и отремонтировать здание. Да, они лежали в
сейфе.
- Подозрения пали на маму, и она очень переживает. - Заметив мой
насмешливый взгляд, он укоризненно добавил: - Ты видишь ее, только когда она
расстроена или сердита, и потому не представляешь, что она на самом деле
чувствует. Как ты знаешь, ей семьдесят пять, и эта работа много для нее
значила. Она хочет восстановить свое честное имя и вернуться обратно.
- ФБР и Комиссия по контролю за ценными бумагами, конечно, уже ведут
расследование?
- Да, и они будут только рады повесить все на нее, чтобы долго не
возиться. Кроме того, кто потащит священника в суд? А она, по причине
преклонного возраста, отделается условным приговором.
Я сощурилась:
- Нет, Альберт. Ты не в курсе дела. Будь это какая-нибудь несчастная
чернокожая из Уэст - Сайда, ее могли бы посадить в тюрьму но ложному
обвинению. Но не Розу. Она не представляет для них интереса. К тому же ФБР
захочет докопаться до сути. Они ни за что не поверят, что старая женщина
руководила махинацией с подлогом ценных бумаг.
Конечно, если она действительно не имела к этому отношения. Мне очень
хотелось в это верить - Роза была зловредной, но не бесчестной.
- Этот монастырь - единственное, что она действительно любит, - выпалил
Альберт, краснея. - А теперь могут подумать, что она действительно замешана.
Люди склонны верить плохому.
Мы еще какое-то время поговорили об этом, но закончился наш разговор
так, как я и предполагала: я выбила у Альберта подпись на двух копиях моего
стандартного контракта. "И все-таки я сделала им поблажку в счет родственных
уз: шестнадцать долларов в час вместо двадцати.
Альберт сказал, что новый настоятель будет ждать моего звонка. Его
зовут Бонифаций Кэрролл. Альберт написал это имя на листке бумаги и набросал
примерный план, как найти монастырь. Я хмурилась, засовывая его в сумку. Там
ужасно много берут за вход на территорию. Но тут уж я зло усмехнулась над
собой. Раз уж я согласилась приехать в Мелроуз-парк, нечего думать о
расходах.
Стоя у машины, я некоторое время терла виски в надежде, что холодный
чистый воздух выветрит табачный запах из моих возбужденных мозгов.
Оглянувшись на дом, я заметила, как в комнате на верхнем этаже быстро
опустили занавеску. Это меня несколько взбодрило. Раз Роза украдкой шпионила
за мной, словно маленький ребенок или воришка, значит, от меня теперь
зависит очень многое.

Глава 2
Воспоминание о прошлом