"Сандра Паретти. Потерять и обрести (Трилогия #2) " - читать интересную книгу автора

великолепием. На один миг она даже забыла свою боль. Но когда она обернулась
и увидела месье Карема, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы отдать
короткое распоряжение.
- Пожалуйста, месье Карем, прикажите все убрать...
Уставившись на нее, Антуан Карем не двигался с места.
- Я четыре дня и четыре ночи без перерыва работал над этим. Я превзошел
самого себя. Нет-нет, не может быть, чтобы все это было впустую... - Он
умоляюще поднял руки. - Во дворе полно гостей! Вы не лишите их этих
деликатесов!
Терпение Каролины лопнуло. Этот человек был так наивен или так нечуток?
- Месье Карем, вы слышали мое распоряжение. Вы можете раздать блюда
беднякам Сен-Мало.
- Нет! - Он театрально закатил глаза и как безумный забегал вдоль
стола. - Лучше уж я разрушу все собственными руками.
Каролина стояла у лестницы. Она охотно посмеялась бы над забавной
сценой. Но ей было жутко.

2

Отзвучали пять ударов часов на угловой башне. С близлежащего, поросшего
камышом берега донесся крик водяной курочки. Каролина стояла в дверях и
смотрела во двор. Смеркалось. Гости разъехались. Последними из Мортемера
несколько минут назад уехали Филипп и Элиэтт. Ей было нелегко убедить брата,
что, будучи в Париже рядом с королем, он сможет больше сделать для герцога,
чем сопровождая ее в Англию. Двое слуг выкатили во двор ее дорожный экипаж.
Из конюшни вывели четырех гнедых рысаков, крепких и сильных. С ее дорожным
кофром на плече Бату вспрыгнул на козлы и положил его на крышу кареты. Потом
начал тщательно привязывать багаж.
Прошли сутки, двадцать четыре бесконечных часа, и теперь ее душа
рвалась отсюда... Каролина пересекла холл и, поплутав по полутемным
коридорам, едва нашла дорогу в кабинет. Стены огромного помещения от пола до
потолка были заставлены шкафами с архивами, на которых висели тяжелые замки.
Наклонившись вперед, за письменным столом на стуле с высокой спинкой сидел
Лебланк. Перо, поскрипывал, бегало по лежащему перед ним листу бумаги.
- Господин Лебланк, пожалуйста, позаботьтесь, чтобы через каждые
двадцать миль были наготове свежие лошади, - нарушила тишину Каролина.
Глубокая морщина между его бровей залегла еще глубже.
- Я надеялся, что вы все же передумаете, графиня. - Управляющий отложил
в сторону перо и открыл ящик красного дерева, в котором хранил печать и
сургуч. Такая женщина ему еще никогда не встречалась. Любая другая на ее
месте сделала бы из этого трагедию, а эту никто не видел плачущей. Она
недолго оставалась в своих | комнатах. Тут же позвонила служанке, приказала
приготовить себе ванну и подать свежую семгу, картофель с маслом и белое
вино. Графиня была не такой, как все, она была сильной женщиной. Ее смело
можно было отпускать одну в Англию. Под напором подобных чувств у Лебланка
даже на миг мелькнула мысль сделать ее своей союзницей. Однако он тут же
отказался от этой идеи и попытался образумить ее: - Не ездите в Англию,
графиня, прошу вас.
Взгляд Каролины упал на предметы, лежавшие на столе перед Лебланком:
листки, испещренные странными знаками, циркуль и транспортир, звездный