"Джон Дос Пассос. 42-я параллель" - читать интересную книгу автора Вот и Скулкилл. После булыжника копыта звонко цокают по гладкому
влажному асфальту. Сквозь серые потоки дождя река мерцает, ржавая от зимней грязи. Когда я был твоих лет Джек я нырял вот с этого моста. Сквозь перила моста можно заглянуть вниз в холодную мерцающую сквозь дождь воду. Как, прямо в платье? В одной рубашке. Мак Фейни стоял в дверях переполненного вагона надземки; прислонясь к спине толстяка, уцепившегося за ременную петлю, он без устали перечитывал хрусткий, с водяными знаками, бланк письменного ответа: ТОВАРИЩЕСТВО ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ "ИСКАТЕЛЬ ИСТИНЫ И K°" Главная контора 1104 Сев. Хемлин-авеню Чикаго, Иллинойс, 14 апреля 1904 Фениану О'Х. Мак-Крири 456 Юж. Вуд-стрит Чикаго Иллинойс Дорогой сэр Честь имеем подтвердить получение Вашего письма от 10 числа сего месяца. По интересующему Вас вопросу дело требует личных адресу в понедельник 16 апреля, в девять часов утра, то мы уверены, что пригодность Ваша к должности, на которую Вы претендуете, сможет быть окончательно выяснена. Ваш в поисках истины Эммануэл Р. Бингэм, Д. Б. Фейни трусил. Поезд привез его слишком рано. Оставалось четверть часа, а пройти каких-нибудь два квартала. Он побрел по улице, заглядывая в витрины. В магазине чучел выставлен был золотистый фазан, а над ним висела большая плоская зеленоватая рыбина с зубастой миловидной пастью, с которой свешивался ярлык: ПИЛА-РЫБА (pristis perrotejti) Водится в Мексиканском заливе и на побережье Флориды. Заходит в мелкие бухты и заливы Может быть, не идти вовсе? В глубине витрины стояла на подставке рысь, а на другой стороне - какая-то куцая кошка. Вдруг он спохватился. Он опоздает. Рванувшись, он пробежал последний квартал. Когда, одолев четыре пролета, он наконец добрался до нужной площадки, он запыхался, и сердце у него стучало громче трамваев. На матовом стекле |
|
|