"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

В следующую секунду она осознала, что ударилась не о прохладную
землю, а о что-то теплое и мягкое.
Господи, она лежит поверх мужчины! Он, видимо, дремал в траве, но,
когда она рухнула на него всем телом, дернулся, внезапно проснувшись, и
стиснул ее железной хваткой, прижав ее руки к бокам.
Они лежали грудь к груди и смотрели друг другу в глаза. Через секунду
в ярко-голубых глазах настороженность сменилась усмешкой. Они лежали, так
тесно прижавшись друг к другу, словно были влюбленными, а не незнакомыми
людьми.
Мужчина улыбнулся и сказал:
- Извините, что помешал вам пройти.
- Простите, - сердито сказала Макси и вырвалась из его рук, благодаря
судьбу за то, что при падении с нее не свалилась шляпа, затенявшая лицо. -
Я шел, не глядя под ноги.
Она поспешно встала и хотела ринуться обратно в лес, но потом сделала
ту же ошибку, что и жена Лота "Согласно библейской легенде, жена
праведника Лота при исходе из Содома нарушила Божий запрет и оглянулась,
за что была превращена в соляной столб." - оглянулась.
Поначалу у нее создалось обрывочное представление о внешности
незнакомца: голубые глаза, белокурые волосы, подвижный, правильной формы
рот. Но когда она бросила на него взгляд, отступив на несколько шагов, она
поняла, что перед ней - самый красивый мужчина, какого она когда-либо
видела. Его длинные белокурые волосы переливались золотым блеском, а черты
лица были такие безукоризненные, что сами ангелы заплакали бы от зависти.
"Ведьмяно кольцо" посередине полянки подсказало ей фантастическую
мысль, что она повстречалась с Обероном, легендарным царем фей. Но нет,
для этого он был слишком молод. Да и вряд ли царь фей станет носить столь
простую одежду.
Мужчина сел и прислонился к стволу дерева.
- Не могу отрицать, что женщины иногда бросались мне в объятия, но
так пылко - никогда, - сказал он со смешинкой в глазах. - Впрочем, если вы
меня вежливо попросите, может, мы о чем-нибудь и договоримся.
Макси застыла.
- Вы еще, видно, не проснулись, - отрезала она, стараясь говорить
низким голосом. - Меня зовут Джек, и я никакая не женщина. Я и не думал
бросаться вам в объятия.
Мужчина приподнял одну бровь.
- С расстояния вы, может, и сойдете за юношу, но вы упали на меня
плашмя, и я не так уж крепко спал. - Он окинул ее оценивающим взглядом. -
Могу дать совет: если хотите, чтобы вас принимали за мужчину,
постарайтесь, чтобы жилетка и куртка не ползли наверх, или найдите брюки
посвободнее. Мне еще не приходилось видеть мальчика, у которого были бы
такие бедра.
Макси покраснела и одернула действительно задравшуюся куртку. Еще
секунда, и она пустилась бы бежать, но мужчина успокаивающе поднял руку.
- Не убегайте. Я человек безобидный. Вспомните: это вы бросились на
меня, а не я на вас. Он потянулся за туго набитой сумкой.
- По-моему, самое время пообедать, а тут у меня гораздо больше еды,
чем под силу съесть одному человеку. Присоединяйтесь!
Надо бы убежать от этого красавца, но он как будто дружелюбен и