"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- Да нет, кровь у него вроде настоящая. Ну ладно, девушка, - решился он, -
я вам поверю. Проедете с нами несколько миль, потом я вас высажу.
Он шагнул к Робину, нагнулся и взвалил его себе на широкое плечо, словно
это был не взрослый мужчина, а мальчишка.
- Пошли!
Макси переступила через узкую щель между причалом и баржей. Это было
незатейливое судно: два тупых конца и квадратная рубка посередине. На
палубе громоздились накрытые брезентом и закрепленные канатами тюки. От
них шел сильный, но не противный запах шерсти, Видимо, в тюках были ковры:
Дафид говорил им, что в этих местах развито ковроткачество.
- Наверное, вам лучше укрыться - на случай, если заявится ваш кузен, -
сказал капитан. - Ну-ка, Джеми, открой люк на корме.
Мальчик, которому начинало нравиться приключение, поспешил выполнять
приказ. Когда подняли крышку люка, там оказался трюм, тоже заполненный
коврами. Джеми полез вниз и переложил ковры так, чтобы освободить место
для неожиданных пассажиров. Туда капитан и положил обмякшее тело Робина.
- Только смотрите не перепачкайте кровью мой груз.
- Постараемся. Может быть, у вас найдутся кусок чистой материи и вода? Я
смою кровь и перевяжу рану. Джеми бросился за водой.
Макси спустилась в трюм, встала на колени рядом с Робином и, раздвинув его
белокурые волосы, осмотрела рану. На месте удара вздулась порядочная
шишка, но Макси с облегчением увидела, что рана неглубокая и почти
перестала кровоточить.
Через минуту Джеми принес полотенце и воду. Макси осторожно смыла кровь и
забинтовала рану. Робин стоически перенес эту процедуру, хотя Макси
видела, как у него судорожно сжимаются и разжимаются кулаки.
Когда Макси закончила перевязку, капитан сказал:
- Пора отчаливать. Пожалуй, лучше закрыть люк.
- Вы правы, - согласилась Макси. - Если мой кузен догадается, что вы взяли
нас на баржу, он перевернет здесь все вверх дном. Это.., это сложная
история.
На обветренном лице капитана появилось саркастическое выражение:
- Не сомневаюсь.
Он опустил тяжелую крышку люка. Потом Макси услышала, что по палубе что-то
волокут, и полоски света вокруг четырехугольной крышки исчезли. Видимо,
капитан завалил люк коврами. Макси благословила его предусмотрительность.
Если даже Симмонс заявится на баржу, вряд ли он их найдет.
Но Макси с Робином оказались в кромешной тьме. Ниша, в которой они
помещались, была футов шести в длину, четырех в ширину и трех в глубину.
Лежали они на мягкой подстилке из ковров, но у Макси было такое ощущение,
точно они оказались в гробу. Ощущение это было не из приятных, но она
постаралась его побороть. Главное, что они оставили позади Симмонса и что
капитан как будто на их стороне.
Снаружи донесся приглушенный коврами голос Джеми, который понукал лошадь,
тянувшую по берегу баржу. Баржа начала двигаться. Больше Макси ничего не
надо было делать, и тут она почувствовала, что ее силы на исходе.
Растянувшись в нише рядом с Робином, она спросила;
- Вы все слышали? Он еле слышно ответил:
- Да, я, почти все время был в сознании, хотя меня и приходилось тащить,
как мешок. Макси облегченно улыбнулась.