"Мэри Джо Патни. Странные клятвы " - читать интересную книгу автора

вырисовывалось здоровое, крепкое тело. Он прошел по комнате с изящной,
тигриной грацией воина, а не смиренной походкой служителя Господа.
Юноша унаследовал золотые волосы отца и старших братьев, но у него они
были намного светлее и казались почти серебряными. На правильных чертах
лица лежала печать спокойствия и умиротворения, не отражая ни удивления, ни
тревоги от того, что его вызвали в такой поздний час. То же выражение
отчужденности и спокойствия было присуще Адриану с детства, наверное,
поэтому под взглядом этих холодных глаз сэр Уолтер никогда не чувствовал
себя спокойно.
Адриан поклонился аббату.
- Вы хотели поговорить со мной, отец? - его низкий голос был приятен и
казался таким же холодным и спокойным, как и внешность.
- К тебе посетители, - отец Вильям указал на едва различимые силуэты.
Юноша обернулся. При виде брата его серые глаза потеплели.
- Ричард! - с уважением и явным удовольствием он пожал протянутую
руку.
Брат радостно ответил на рукопожатие. Вглядевшись в полумрак, Адриан
узнал сэра Уолтера, и с его лица исчезло выражение радости, сменившись
выжиданием и тревогой - присутствие капитана стражи родового замка говорило
о весьма необычной причине визита. Отпустив руку Ричарда, послушник
проговорил:
- Сэр Уолтер, рад приветствовать вас. Вы привезли новости из Уорфилда?
Старый воин тяжело поднялся.
- Сэр Адриан, я привез плохие вести, - выйдя на свет, мужчина протянул
юноше фамильный меч с гравированной рукоятью. Не было нужды объяснять, что
оружие взято из окоченевших рук мертвого хозяина.
Угрюмое приветствие рыцаря красноречиво говорило о беде. Проходили
бесконечные минуты, а юный послушник все еще не отрывал глаз от рукояти
меча.
Молчание стало почти невыносимым, когда Адриан спросил ровным голосом:
- Что произошло?
- Две ночи назад на поместье Киркстол было совершено нападение, и мы с
Ричардом отправились в погоню за разбойниками, взяв с собой почти всех
рыцарей. По какому-то дьявольскому совпадению все три ваших брата приехали
в Уорфилд на рождество, поэтому я сказал сэру Хью, что ему нет абсолютно
никакой необходимости ехать вместе с нами, пусть наслаждается обществом
сыновей и недавно появившегося внука, - голос капитана звучал глухо, в нем
ясно чувствовались осуждающие нотки. - Теперь я уверен, что набег на
Киркстол являлся чистой воды уловкой, чтобы выманить нас из Уорфилда. В
наше отсутствие замок был атакован, прямо на рождество, на заре, когда все
спали. Главное здание сожжено, все находившиеся в нем погибли. Несколько
крестьян, разбуженных звуками битвы, видели происходящее из леса. Ваш отец
и братья храбро сражались тем оружием, что сумели найти, но шансов на
спасение не оставалось. Это была хорошо спланированная резня, - мужчина
кивком головы указал на меч. - Мы нашли оружие вашего отца рядом с его
телом. Это одна из немногих вещей, переживших пожар.
На лице Адриана появилось иное выражение. На нем не дрогнул ни единый
мускул, однако скулы побелели и заострились. Теперь капитан видел перед
собой не мальчика, а взрослого мужчину. Холодность и отчужденность исчезли,
глаза излучали жар раскаленного металла.