"Джеймс Паттерсон. Джек и Джилл (Паук #3)" - читать интересную книгу автора

той школе, которую посещал мой сын Деймон. (Школа моей дочери находилась в
десятке кварталов в противоположной стороне). В голове у меня бушевал
зимний ураган, и я почувствовал, как напряглось все тело.
- Это маленькая девочка, Алекс, - неожиданно дрогнувшим, мягким,
несвойственным ему голосом, произнес Сэмпсон. - Шесть лет. Последний раз
ее видели днем возле школы Соджорнер Трут.
Да, это была именно школа Деймона. Мы оба вздохнули. Джон любит моих детей
ничуть не меньше меня, и они отвечают ему взаимностью.
Перед двухэтажным зданием школы уже толпилась куча народу. Похоже, сюда
сбежалась половина округи, несмотря на столь ранний час. Повсюду в толпе
мелькали озлобленные или растерянные лица. Кое-кто выскочил из дома в
банном халате, а некоторые вообще были завернуты в одеяла. Дыхание толпы
образовывало в морозном воздухе облачка пара, словно возле школы
прогревало моторы множество машин.
"Вашингтон Пост" как-то писала, что за последний год только в столице
погибло более пятисот детей моложе четырнадцати лет. Но собравшимся здесь
людям это было хорошо известно, так что они могли вполне обойтись и без
чтения газет.
Шестилетняя девочка. Убита в школе Трут или возле нее. Школа, в которую
ходит Деймон.
- Ты уж прости меня. Шоколадка, - обратился ко мне Сэмпсон, пока мы
выбирались из его машины. - Я подумал, что ты должен оказаться здесь и
увидеть все собственными глазами.


Глава 3


Мое сердце бешено колотилось, и временами казалось, что ему тесно в
грудной клетке. Мою жену Марию застрелили как раз неподалеку от этого
места. Этот район всегда заставлял меня вспоминать всю прожитую жизнь. Я
буду любить тебя вечно, Мария.
На школьном дворе я увидел старый и ржавый автобус из морга. Его внешний
вид вызывал у меня самые неприятные чувства, как, впрочем, и у всех
собравшихся здесь. Откуда-то издалека, из-за последних полицейских машин,
неслась, грохоча басами, музыка в стиле "рэп".
Сэмпсон и я начали проталкиваться через испуганную взбудораженную толпу.
Какой-то идиот обратился ко мне с вопросом: "Что за дела, шеф?", рискуя
оказаться первым грузом ржавого катафалка. Вся территория школы уже была
опоясана желтыми лентами полицейского заграждения.
Я, конечно, не такой гигант, как Человек-гора, но все же имею рост более
шести футов, и вдвоем мы производим весьма внушительное впечатление. Да,
тот еще дуэт, особенно, когда мы появляемся на месте преступления: Сэмпсон
с огромным, наголо бритым черепом и в длинном, до пят черном кожаном
пальто, и я - в куртке с эмблемой Джорджтаунского Университета, под
которой не заметишь наплечной кобуры. Я всегда так одеваюсь для игры,
которую называю "неожиданная смерть".
- Доктор Кросс здесь, - донеслись до моего слуха несколько приглушенных
возгласов из толпы. Вот и мое имя теперь на слуху и поминается всуе.
Насколько это возможно, я пытался проигнорировать голоса, блокируя от них