"Пауэлл Толмидж. Цветы на могиле" - читать интересную книгу авторапотом опять исчезал на месяц или два. Куда это годится?
Он положил руку мне на плечо. - Прошлое не изменишь. Рейнолдс раскопал что-нибудь? Я рассказал ему о версии лейтенанта и о машине. - Рейнолдс, конечно, не гений, - рассудил Уилл. - Но парень крутой, смышленый и опытный. Он привык выискивать схемы и трафареты. Может, и на сей раз он сумел нащупать что-нибудь подобное. Я вчера говорил: Морин была чем-то обеспокоена, и началось это не два дня назад, когда было первое покушение, а гораздо раньше. - Ты что-то заметил? Уилл поерзал в пластмассовом кресле. - Да. Впервые это произошло недели три назад. Мы встретились на улице. Морин выходила из цветочной лавки, и вид у неё был такой, словно она похоронила любимую тетушку. - Уилл налил себе вторую чашку кофе. - Я даже подумал, что она захворала. Увидев меня, Морин сказала, что все в порядке, и немного приободрилась. Тогда я решил, что она просто устала. А может, ей было одиноко. Я пригласил её в бар, но Морин отказалась, сказав, что ей пора домой. И тут я сморозил большую глупость. Решил её развлечь, рассмешить, вот и брякнул: у тебя что, богатый дядюшка преставился, и ты купила цветы на могилу? Разумеется, я знал, что все наши знакомые живы-здоровы, но Морин не улыбнулась. Наоборот, едва не расплакалась. Я отодвинул чашку. - Ты не помнишь, что это была за лавка? - Конечно, помню. Маленькая лавчонка на углу Второй и Парковой. Я пулей вылетел из кухни, но Уилл, похоже, не обиделся. Памятуя о фотографией Морин. Продавщица цветов оказалась изящной улыбчивой пожилой женщиной с приятной речью, мягким голосом и коротко остриженными седыми волосами. - Вам букет для дамы, сэр? Розы? Судя по всему, такому джентльмену, как вы, нужны именно розы. - Мне нужен траурный венок. Улыбка старушки погасла. - Простите меня, сэр! - Продавщица вышла из-за длинного стеклянного шкафа с корзинами и пульверизаторами. - Такая бестактность с моей стороны! Но вы ещё совсем молоды, и я... - Она развела руками и участливо спросила: - Вероятно, ваша матушка? - Жена. - О! Мне так жаль... Я прислушался ко всем её профессиональным рекомендациям, расплатился за венок, сообщил, куда его доставить, и добавил, что погребение назначено на послезавтра. - Я обо всем позабочусь, мистер Гриффин, не беспокойтесь. С цветами будет полный порядок. - Она заходила к вам недели три назад, - сказал я. - Возможно, вы её помните. - У меня столько покупателей... - продавщица умолкла и вгляделась в фотографию Морин, которую я ей протянул. - Какая молоденькая и хорошенькая, - сказала цветочница. - Но я её не помню, уж не обессудьте, мистер Гриффин. Может, если бы я увидела человека, |
|
|