"Стэл Павлоу. Троянский конь " - читать интересную книгу автора

на удивление современной мебелью. С кухни долетали запахи еды, а в прихожей
громко тикали старинные часы с маятником.
Тоума провел посетителей в гостиную, попросил располагаться, а сам
ускользнул на кухню. Но его приглашению последовала лишь Найла. Портер
помедлил, придержав Аль-Сури.
- Пойди к ним,- попросил он.- Скажи, что я приехал. И что я хочу
встретиться с ними сегодня.
- Ты же знаешь этих людей,- фыркнул Аль-Сури.- Они тебе не доверяют.
- Скажи, что я привез книгу.- Портер раскрыл папку, которую держал под
мышкой, и достал старый потрепанный блокнот в зеленой кожаной обложке,
исписанный заметками и набросками. Он сунул блокнот переводчику в руки.- От
книги они так легко не отмахнутся.
Аль-Сури удивился. Портер никогда прежде не выпускал блокнот из рук.
Книжицу он взял, но все равно сомневался в исходе дела.
- Посмотрим, что получится.
И переводчик быстро вышел из дома, оставив англичанина в прихожей.
Тик-так.
Портер прошел в гостиную к Найле. Что же они так долго возятся? Может,
семья успела передумать? Такое случалось.
Волнуясь, Найла снова принялась оплетать руками колени, причем в такт
тикающим часам, которые не спеша отмеряли минуты жизни. Так продолжалось,
пока не открылась дверь - тихо-мирно, без фанфар.
Найла невольно вскочила, широко распахнутыми глазами оглядывая двоих
человек, вошедших в комнату. Старшей была женщина, голову которой покрывал
платок-мандил, знак последовательницы религии друзов.
Портер представил женщину, но руку протягивать ей не стал. Женщины
друзов не позволяли касаться себя мужчинам, не принадлежащим к семье.
После чего женщина промолвила просто:
- Это Кхулуд.
Кхулуд вышел из-за спины хозяйки дома, в его глазах застыли слезы. Он
глубоко дышал, словно впитывал в себя что-то разлитое в воздухе.
- Я слышу твой запах. От тебя пахнет теми же духами, что и в тот вечер,
когда мы впервые поцеловались.
Улыбка тронула его губы.
- Я так скучал по тебе! Так скучал!
Найла неуверенно посмотрела на Портера, как бы ища поддержки.
- Что с ним? Почему он не смотрит на меня?
- Он слеп с рождения.
Кхулуд взволнованно шагнул вперед.
- Помнишь, как я полез к тебе под рубашку? Такую голубую, с маленькими
птичками на рукавах. И зацепился часами за пуговицу. А ты сказала, что так
мне и надо!
Мать Кхулуда смущенно покачала головой.
Найла вспыхнула и отшатнулась. На ее лице отразилось замешательство.
- Перестань! Не нужно говорить о таком.
Кхулуд улыбнулся невинно и удивленно.
- Но ты потому и приехала, разве нет? Почему бы мне не говорить о
таком?
Для Найлы ответ был очевиден: потому что перед ней стоял не мужчина,
которого она когда-то любила, а маленький мальчик.