"Стэл Павлоу. Троянский конь " - читать интересную книгу авторана удивление современной мебелью. С кухни долетали запахи еды, а в прихожей
громко тикали старинные часы с маятником. Тоума провел посетителей в гостиную, попросил располагаться, а сам ускользнул на кухню. Но его приглашению последовала лишь Найла. Портер помедлил, придержав Аль-Сури. - Пойди к ним,- попросил он.- Скажи, что я приехал. И что я хочу встретиться с ними сегодня. - Ты же знаешь этих людей,- фыркнул Аль-Сури.- Они тебе не доверяют. - Скажи, что я привез книгу.- Портер раскрыл папку, которую держал под мышкой, и достал старый потрепанный блокнот в зеленой кожаной обложке, исписанный заметками и набросками. Он сунул блокнот переводчику в руки.- От книги они так легко не отмахнутся. Аль-Сури удивился. Портер никогда прежде не выпускал блокнот из рук. Книжицу он взял, но все равно сомневался в исходе дела. - Посмотрим, что получится. И переводчик быстро вышел из дома, оставив англичанина в прихожей. Тик-так. Портер прошел в гостиную к Найле. Что же они так долго возятся? Может, семья успела передумать? Такое случалось. Волнуясь, Найла снова принялась оплетать руками колени, причем в такт тикающим часам, которые не спеша отмеряли минуты жизни. Так продолжалось, пока не открылась дверь - тихо-мирно, без фанфар. Найла невольно вскочила, широко распахнутыми глазами оглядывая двоих человек, вошедших в комнату. Старшей была женщина, голову которой покрывал платок-мандил, знак последовательницы религии друзов. друзов не позволяли касаться себя мужчинам, не принадлежащим к семье. После чего женщина промолвила просто: - Это Кхулуд. Кхулуд вышел из-за спины хозяйки дома, в его глазах застыли слезы. Он глубоко дышал, словно впитывал в себя что-то разлитое в воздухе. - Я слышу твой запах. От тебя пахнет теми же духами, что и в тот вечер, когда мы впервые поцеловались. Улыбка тронула его губы. - Я так скучал по тебе! Так скучал! Найла неуверенно посмотрела на Портера, как бы ища поддержки. - Что с ним? Почему он не смотрит на меня? - Он слеп с рождения. Кхулуд взволнованно шагнул вперед. - Помнишь, как я полез к тебе под рубашку? Такую голубую, с маленькими птичками на рукавах. И зацепился часами за пуговицу. А ты сказала, что так мне и надо! Мать Кхулуда смущенно покачала головой. Найла вспыхнула и отшатнулась. На ее лице отразилось замешательство. - Перестань! Не нужно говорить о таком. Кхулуд улыбнулся невинно и удивленно. - Но ты потому и приехала, разве нет? Почему бы мне не говорить о таком? Для Найлы ответ был очевиден: потому что перед ней стоял не мужчина, которого она когда-то любила, а маленький мальчик. |
|
|