"Мервин Пик. Танец в полнолуние" - читать интересную книгу автора

вздрогнул: дна была прекрасна, но первым мне бросилось в глаза не ее лицо,
а небесно-голубое платье.
Мы встретились так, будто никогда не расставались, и, хотя знали, что
наша встреча, можно сказать, подстроена, искренне радовались ей. Однако
под взаимной радостью таился взаимный же страх, ибо мы прочли в глазах
друг друга, что нас донимает один и тот же кошмар. Танцуя, мы
догадывались, что наши одежды с нетерпением дожидаются мига, когда в них
через какие-нибудь два часа спустя вселится нечто и наделит их призрачной
жизнью.
Что нам было делать? Мы осознали сразу и одновременно, что нам нужно
спрятаться от музыки и от людей, которые, без сомнения, были довольны
собой, поскольку со стороны мы выглядели, когда шли к двери, рука в руке,
влюбленной парочкой. Мы знали, что нам нельзя разлучаться, и понимали,
что, если хотим чего-то добиться, должны действовать. Но как? Каким
образом? Итак, во-первых, мы должны держаться вместе, а во-вторых - не
снимать своих одежд.
Я отвез жену к себе домой - вернее, к нам домой. Мы поднялись в
гостиную и сели в кресла. Время ползло невыносимо медленно. Поначалу мы
пытались обсуждать, что это все означает, но разговор не клеился.
Мы почти заснули, когда, около трех, меня словно встряхнула чья-то
невидимая рука. Жена, прикорнувшая у меня на плече, увидела, проснувшись,
такую картину: я стоял посреди комнаты, извиваясь всем телом, а пиджак
трепетал на моей спине, точно приспущенный парус. Мне же довелось узреть,
как жена взмыла к потолку, что самое ужасное - черты ее лица сделались
расплывчатыми, будто она мало-помалу утрачивала связь с реальностью.
- О, Гарри! - воскликнула она. - Гарри, где ты?
Она дотронулась до меня, и сколь нежным было прикосновение ее
пальцев, которые тянулись ко мне словно из другого мира; наши лица, ноги,
руки - все исчезло. Тем не менее мы чувствовали ступнями пол и ощущали
выступивший на ладонях холодный пот. А затем началась пытка. Я видел лишь
небесно-голубое платье, мне казалось, что в наши одежды вселились злые
духи, злобные и порочные. Нас разнесло в разные стороны, и теперь мы
бессильны были воссоединиться. Я обнаружил, что нас влечет к открытому
окну, и тут до меня донесся голос моей жены.
- Гарри! Гарри! - звала она как бы издалека, хотя мы находились в
шаге друг от друга. - Гарри! Не оставляй меня, Гарри!
Я ничего не мог поделать. Нас вынесло в окно и повлекло над лужайкой.
Наши одежды, по-видимому, вознамерились освободиться от нас. Как долго
продолжалась беззвучная схватка в воздухе, определить было невозможно. Я
знал только, что мы противостоим неведомому злу. Наконец ярость призраков,
похоже, ослабела; по крайней мере, одежды стали выказывать признаки
утомления. К тому времени, когда мы добрались до леса, они успокоились.
Впечатление было такое, словно они отдыхают. Мне пришло в голову, что они,
вероятно, стремились убить нас, однако не сумели осуществить свой,
замысел. Движение наше становилось все более медленным. Очутившись над
просекой, мы с женой рухнули на землю у подножия огромного дуба и потеряли
сознание.
Я пришел в себя незадолго до рассвета, от того, что вымок насквозь в
ледяной росе. Какое-то мгновение я никак не мог сообразить, где нахожусь,
но потом память возвратилась ко мне, и я огляделся по сторонам. Моя жена