"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автора

хорошенькую мисс, вот он и подумал, что наша Пэйшенс как раз сгодится.
Пэйшенс скорчила рожицу обоим друзьям, хотя в полумраке те вряд ли
могли видеть ее лицо.
- Не каждый джентльмен одной рукой копошится в штанах, в то время как
другой залазит даме под юбку, - сердито ответила она.
Дейдра, Перри и Линк рассмеялись. Те четыре года, что она странствовала
вместе с труппой и Джулианом Фениксом, не смогли полностью убить в ней
четырнадцать лет благородного воспитания и святой невинности. В отличие от
них, она до сих пор верила, что на земле еще осталась горстка не похожих на
всех людей, которые пеклись не только о своих интересах. С виду лорд Рэмскар
казался настоящим джентльменом. К тому же он очень нервничал, находясь в
непосредственной близости от огня, и ему явно было не до соблазнения.
И почему так путаются мысли?
Маркиз с женой заявили, что вечер удался на славу, и актерам хорошо
заплатили. Лорд Паунинг даже дал Пэйшенс рекомендательное письмо, с помощью
которого она надеялась получить новые приглашения. Тем не менее, она не
могла избавиться от легкого раздражения и недовольства.
- О чем вы с графом разговаривали? - спросила Дейдра, положив голову на
плечо Линку. - Невооруженным взглядом было видно, что ты его заинтересовала.
От этих слов Пэйшенс сморщила носик.
- Если бы ты надела очки и пригляделась получше, то не несла бы
подобную чушь. Мы всего лишь перебросились парой слов, это и разговором-то
трудно назвать.
Она ни за что бы не призналась, что головокружительное осознание
собственной привлекательности будоражило ее всякий раз, когда она ощущала на
себе взгляд лорда Рэмскара. Пэйшенс была честна сама с собой, поэтому не
стала даже отрицать, что считает графа привлекательным. Ростом он был ниже,
чем Перри или Линк; примерно пяти футов десяти дюймов. Подтянутое,
мускулистое тело он, скорее всего, приобрел, участвуя в спортивных
состязаниях на свежем воздухе, а не сидя в четырех стенах, как это делали
другие. Он привлекал манерой держаться уверенно и одновременно несколько
высокомерно.
И дело было не только в мужской красоте, на которую природа явно не
поскупилась. Его твердое, словно высеченное из камня, продолговатое лицо с
прямым носом и полными губами смягчали зеленовато-карие глаза в обрамлении
длинных коричневых ресниц. Волосы лорда Рэмскара были гораздо темнее ее
собственных светлых локонов, с выгоревшими на солнце отдельными прядями. Они
были густыми и не по моде длинными, но при этом ухоженными и аккуратными,
заплетенными на затылке в косичку. Граф не был красив в классическом
понимании этого слова, но его лицо выражало ум и энергичность. Будь она мисс
Фарнали, то непременно сочла бы его неотразимым и мечтала бы быть
приглашенной им на контрданс.
Но, будучи мисс Винлоу, она как никто другой понимала, что за красивой
внешностью и хорошими манерами может скрываться мерзавец. Увы, она так
никогда и не узнает, кто он - ангел или черт. Скоро труппа отправится в
путь, и этот вопрос так и останется неразрешенным.
- Ба, да ты уходишь от ответа! - с насмешкой сказал Л инк. - Все
видели, как он шептал тебе что-то на ухо. Что же сделал этот джентльмен?
Оскорбил твою добродетель, пригласив к себе в постель?
Перри прыснул от смеха, Линк тут же присоединился к нему, а Дейдра