"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автораносом и слегка отстранилась, чтобы заглянуть ему в лицо. - Но позволять на
потеху лорда Паунинга и его гостей бросать у себя над головой зажженные факелы - это безумие! Рэма настолько умиляла ее забота, что он не смог не рассмеяться, слушая, как сестра его распекает. - Но я ничуть не пострадал. По правде говоря, в том, что произошло, виноват был он сам. В столь неловкое положение он попал исключительно из-за интереса к прелестной мисс Винлоу. И если бы он так сильно ею не увлекся, то никогда бы и близко не подошел к жонглерам. - Значит, вот как ты ведешь себя, выезжая за пределы Свенкотта? Коротаешь вечера, играя в опасные игры, глупо испытываешь судьбу... Но зачем? - затаив дыхание, спросила Мередит, на щеках которой после бурного всплеска эмоций даже проступил румянец. Рэм мягко обхватил ладонями ее лицо, заставляя посмотреть ему в глаза. - Поедем со мной в Лондон, и ты сама все узнаешь. Мередит замерла. Он понял, что она откажется, прежде чем она успела произнести это вслух. Она оттолкнула его, попятилась и наткнулась на стул. - Нет! Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть, а затем обошла его, чтобы быть подальше от Рэма. - Я чувствовала, что ты что-то замышляешь! Ты все спланировал заранее, так ведь? - На глазах ее заблестели слезы возмущения. - Значит, ты солгал мне? Ты сочинил эту историю о жонглерах, чтобы подтолкнуть меня к поездке в Лондон? превратившись в маску. - И вводить тебя в заблуждение я тоже не собирался. Еще вчера вечером я говорил, что хочу взять тебя с собой в Лондон. - Умоляю тебя, брат... Рэм... не дави на меня. Я не могу. Она мотала головой, впадая в истерику под его бесстрастным взглядом. Мередит никогда не простит ему, если он увезет ее в Лондон насильно. Но если он сейчас уступит ее мольбам, она просидит в Свенкотте до конца своих дней. Рэмскар понимал, что в этой щекотливой ситуации без помощи ему не обойтись. Внезапно и голове его раздался низкий, дразнящий голос мисс Винлоу: "Вы производите впечатление джентльмена, которому нравится ослеплять дам. Что может произвести на женщину большее впечатление, чем готовность пройти ради нее сквозь огонь?" Ему просто необходим был этот белокурый ангел, который мог бы убедить самого черта забыть о прегрешениях и вернуться на путь истинный. Теперь Рэм знал, какому человеку эта задача под силу. Глава 5 - Вы хотите нанять меня в качестве компаньонки? - переспросила Пэйшенс, не веря до конца своему везению. - Здесь? Когда в гостиницу прибыл посыльный из Свенкотта и спросил мисс Винлоу, она запаниковала. Она никогда прежде не слышала о Свенкотте и не могла предположить, откуда в поместье могли о ней узнать. И только поняв, что ее хочет видеть лорд Рэмскар, она позволила себе расслабиться. Прошлым вечером этот джентльмен вел себя достаточно корректно. Он не настаивал на |
|
|