"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу авторапродолжении разговора после выступления жонглеров и не искал с ней встречи.
Она случайно услышала, как лорд Паунинг весьма лестно отзывался о графе. При обычных обстоятельствах она ни за что бы не согласилась сесть в экипаж к мужчине. Однако ей было любопытно, зачем граф приглашает ее, к тому же труппа могла получить ангажемент на новое представление. И она решилась на поездку в Свенкотт. Лорд Рэмскар решил пренебречь формальностями и вместо гостиной проводил ее в кабинет. Ничего предосудительного в этом она не увидела, поскольку приехала в Свенкотт не на правах гостьи. Когда они проходили мимо массивной лестницы, Пэйшенс заметила, как он украдкой взглянул наверх, и подумала, что даже не знает, женат ли граф. - Наше пребывание в Свенкотте подходит к концу, - сказал он, прерывая ее размышления. Они уселись в мягкие кресла рядом с камином, так как в комнате было немного прохладно. Обстановка была расслабляющей и даже интимной, но лорд Рэмскар был слишком поглощен своим планом, которым ему не терпелось поделиться с мисс Винлоу, чтобы обращать внимание на некоторую двусмысленность ситуации. - Я уже начал готовиться к отъезду в Лондон, ведь скоро открытие сезона. Изначально я планировал уехать раньше, но Мередит артачится, и, боюсь, нам вместе придется выманивать ее с земель Ноуденов. О боже, значит, граф женат! Пэйшенс поняла, что в жизни графини произошла какая-то драма. Что же могло приключиться с бедной женщиной, что теперь она боится выезжать из дома? - Лорд Рэмскар, я довольно посредственная актриса. Не понимаю, почему - Леди Рэмскар? - Такое предположение его шокировало. Он погладил подбородок и испытующе взглянул на Пэйшенс. - Мисс Винлоу, у меня нет жены. Мередит моя младшая сестра. Ей через две недели исполняется двадцать четыре, и я хочу, чтобы мы отпраздновали это событие в Лондоне. И все же для Пэйшенс оставалось загадкой, почему граф выбрал именно ее. - Знаете, мне никогда прежде не приходилось быть компаньонкой. Он махнул рукой, показывая, что ей не о чем беспокоиться. - То, что у вас нет опыта, меня ничуть не волнует. Честно говоря, вы меня заинтриговали, мисс Винлоу. В то время как остальные гости предавались забавам, которые приготовил для них лорд Паунинг, я неожиданно для себя обнаружил, что смотрю только на вас. Пэйшенс почувствовала, как лицо ее вспыхнуло от столь откровенного признания и что-то екнуло в груди от радости. Лорд Рэмскар наблюдал за ней! А она об этом и не подозревала. Обычно чутье у нее работало безукоризненно. - Если вы беспокоились, что я расскажу о... вашей неприязни к огню лорду Паунингу и его гостям... Она умолкла под его пристальным взглядом. - Слухи меня не волнуют. Вы привлекли мое внимание тем, что хорошо знаете свое дело. Вы хороши собой и остроумны. У вас изящные движения и изысканная речь. Если бы нам довелось встретиться при других обстоятельствах, вы могли бы сойти за родственницу лорда и леди Паунинг. Этот человек слишком многое увидел! - Я обладаю даром подражания, - сказала она. - Матушка была бы рада, кабы услышала, как вы меня хвалите. |
|
|