"Йен Пирс. Перст указующий (часть 2) " - читать интересную книгу авторажениться, это чистейшее безумие.
- Я не... - Ну конечно, нет! Ты просто оказался среди квакеров, не зная, кто они такие, а из окна вылез и побежал, только чтобы поразмяться. - Нет, - сказал он, - я был там по своему выбору, но по веской причине. - Никакая причина не может быть достаточно веской! - Я пошел, чтобы поговорить кое с кем. Показать, что мне можно доверять. - Почему? - Потому что я все-таки могу прихода не получить. - И не получишь, если будешь вести себя так. - Ну выслушай же меня, - сказал он умоляюще. - Гров старается его добиться и уже заручился поддержкой нескольких членов факультета, на которых я рассчитывал. А теперь он уламывает смотрителя. - Но как? - Да очень просто. Говорит, что он стар и холост, тогда как я, конечно, женюсь и обзаведусь детьми. По сравнению его потребности невелики, и треть своего годового дохода он будет отдавать колледжу. - А он может это сделать? - Если он получит приход, то сможет поступать, как ему заблагорассудится - деньги ведь будут принадлежать ему. Он рассчитал, что лучше иметь две трети от восьмидесяти фунтов годовых, чем вовсе ничего. А Вудворд очень заботится о доходах колледжа. - А ты не можешь предложить того же? отец даст согласие, только если я буду получать полную сумму. Как бы ты поступил, если бы я пришел и сказал, что треть буду отдавать? - Найди другую жену, - посоветовал я. - Джек, она мне нравится. Очень хорошая партия, если я получу приход. - Понимаю твои затруднения. Но не вижу, почему из-за них приходится прыгать в окно. - Гров не годится в пастыри. Он бросит тень на Церковь, вываляет ее доброе имя в грязи. Я давно это знаю, но пока он не посягнул на приход, это меня не касалось. - Но я все равно не понимаю. - Он блудник, я в этом уверен. К стыду колледжа и церкви, он тешится плотью с этой своей служанкой. Это позор! И если его лицемерие будет изобличено, колледж, отдав ему приход, подвергнет свое доброе имя опасности. И я хотел узнать правду. - На собрании квакеров? - переспросил я, не веря своим ушам. История выглядела все хуже и хуже. - Эта его служанка иногда их посещает, и, говорят, она пользуется у них уважением, - сказал он. - Они ставят ее очень высоко по причинам мне непонятным. И я подумал, что если пойти туда, то она доверится мне. Боюсь, тут я расхохотался. - Ах, Томас, милый мой друг! Только ты способен попытаться совратить девушку, стоя на коленях в молельне! Он стал пунцовым. - Ничего подобного у меня и в мыслях не было! |
|
|