"Йен Пирс. Комитет Тициана" - читать интересную книгу автора

Сама на дороге отчаянный водитель, она пугалась, когда дело доходило до
воды. Видимо, потому, что выросла в предгорьях Альп.
Несколько резких слов, и старик был отправлен на нос - сворачивать
веревки или что там еще можно делать на несущейся к берегу лодке, а Флавия
осталась одна любоваться пейзажами. Она с восхищением наблюдала, как из-за
горизонта показались первые признаки Венеции: колокольня, затем башня
Сан-Джорджо, крошащиеся кирпичи Фрари. Лодок стало больше: морские
трамвайчики вапоретто, гондолы, водные такси, перевозящие товары грузовые
баржи. А затем выщербленные кирпичи и отбитая штукатурка зданий главного
острова. Лодка обогнула его северную оконечность и направилась к площади
Сан-Марко.
Гондольер, как ей казалось, держал безрассудно высокую скорость и,
правя к берегу канала, то вырывался из потока других лодок, то снова
вливался в него. Наконец он в последний момент перевел мотор на реверс,
развернулся и без лишнего шика остановился именно в том месте, где хотел.
Сказывался результат многих лет практики. Флавия расплатилась, прибавила
щедрые чаевые и поднялась по ступеням на набережную Скьявони. А возчик вынес
за ней ее чемоданы.
Найти отель "Даниэли" не составляло никакого труда. Флавия и в этом
случае до мелочей следовала инструкциям Боттандо. Ей не часто приказывали
остановиться в самом фешенебельном отеле северо-востока Италии, и она не
собиралась упускать такую возможность. Обычно отель "Даниэли" был до отказа
набит богатыми немецкими и американскими туристами, так что его
монументальный готический вестибюль частенько поразительно напоминал
автобусную станцию: толпы возбужденных людей, боящихся отстать от своих
групп, и груды чемоданов по углам. Но сезон кончался, и хотя туристы не
иссякали, они объявлялись в более разумных и управляемых количествах.
Персонал не так изматывался и, по венецианским меркам, можно сказать,
проявлял учтивость.
Номер оказался восхитительным, погода все еще солнечной, а кровать - на
редкость удобной. Что еще оставалось желать? Только поесть. И Флавия решила
немедленно позаботиться о еде. Путешествие заняло немало времени, и как раз
наступил час ее обычного обеденного перерыва. Флавия переоделась в
выглядевший по-рабочему костюм и спустилась по лестнице. Если Боттандо ее
чему-то и научил, так это тому, что по-настоящему хорошую полицейскую работу
на голодный желудок не делают. Потом она спросила у портье в вестибюле, как
пройти в центральную квестуру [Главное полицейское управление города],
купила в киоске газету, чтобы прочитать, как освещает убийство местная
пресса, и устремилась навстречу обильной, хотя и уединенной трапезе.

Когда около трех часов дня она поднималась по ступеням квестуры, то
ощущала полное удовлетворение и всего лишь легкие признаки несварения.
Здание оказалось типично венецианским - некогда явно принадлежало весьма
богатому вельможе, но с тех пор потеряло былое величие и было реквизировано
и колонизировано государством. Огромные, прекрасных пропорций комнаты
поделили, потом поделили еще раз, превратили в крохотные клетушки и связали
друг с другом подслеповатыми, еще более неопрятными и гнетущими коридорами.
Каков бы ни был бюджет венецианской полиции, она явно не раскошеливалась на
украшение своей штаб-квартиры. Все очень экономно, пристойно, но как-то
жалко. Ее управление занимало гораздо меньшее помещение, но Боттандо был