"Йен Пирс. Бюст Бернини" - читать интересную книгу автора

- Я ведь уже сказал тебе: все получится. Проще простого.
- Что именно? - растерянно спросил Аргайл. Очевидно, он пропустил мимо
ушей большую часть того, о чем распинался перед ним испанец.
- Не умеешь слушать - не слушай. Повторять не собираюсь, - сердито
пробурчал ди Соуза. - Уже второй раз за день ты выказываешь полное
пренебрежение к моим историям. Кроме того, судя по тому, как засуетились
гости, Морзби только что прибыл. И мне надо с ним срочно переговорить.
Ладно, увидимся позже. Надеюсь, хоть тогда выслушаешь до конца.
Все присутствующие дружно устремились к главному входу, откуда
открывался вид на подъезд к музею, и Аргайл последовал за ними. Ди Соуза
оказался прав. Прибыл мистер Морзби собственной персоной, и его появление
произвело не меньший переполох, чем приезд какого-нибудь средневекового
монарха в маленькую провинцию. Впрочем, в некотором смысле он таковым и
являлся. Круг его интересов был весьма широк, насколько помнил Аргайл, он
простирался от нефти до электроники, от разнообразных видов вооружения до
банковских услуг, а также на прочие промежуточные виды бизнеса. Музей был
для него занятием побочным, если только Тейнет не сумел заболтать магната,
внушить ему, что следует хорошенько раскошелиться и потратить немалые деньги
на строительство Большого Музея.
Странное представление разворачивалось перед глазами Аргайла.
Внушительное и одновременно несколько комичное. Машина была пресловутым
непомерно вытянутым лимузином, примерно футов сорока в длину, с маленькой
радио- и телеантенной в задней части, и вся сверкала черными тонированными
стеклами и хромированными деталями. Она медленно подползла ко входу, и
невропат Тейнет скатился по ступенькам вниз, сражаясь за честь распахнуть
дверцу. В сгущающихся сумерках из нее не спеша вышел один из богатейших
людей западного полушария, и все собравшиеся взирали на него в благоговейном
почтении.
На взгляд Аргайла, ничего могущего внушить столь трепетное отношение в
старичке не было. Во всяком случае, с чисто визуальной или эстетической
точки зрения. Артур М. Морзби II был крохотным худеньким стариканом,
который, близоруко щурясь, поглядывал сквозь толстенные стекла очков. Он был
одет в слишком тяжелый для такой погоды костюм, который к тому же скверно на
нем сидел. Морзби был почти абсолютно лыс да еще к тому же и косолапил.
Тонкие бескровные губы, россыпь старческих пигментных пятен на лице и
странно заостренные вверху уши. Вообще, на взгляд Аргайла, он немного
походил на злобного садового гнома. Поставив себя на место Анны Морзби,
Аргайл начал понимать, почему она находила столь привлекательным адвоката
Дэвида Барклая, самодовольного пижона с замашками Нарцисса.
Если бы не банковский счет, никто бы и не посмотрел второй раз на этого
старикашку. Впрочем, приглядевшись, Аргайл понял, что не совсем справедлив к
Морзби. Лицо у него значительное. Лицо человека, с которым принято
считаться. Полностью лишенное какого-либо выражения, оно тем не менее так и
лучилось холодным презрением к собравшейся вокруг льстивой и заискивающей
толпе. И каковы бы ни были бесчисленные недостатки Артура Морзби, обвинить
его в непонимании того, отчего так радостно приветствуют его люди, было
никак нельзя. Он прекрасно понимал, что внешние данные, обаяние и ум здесь
совершенно ни при чем. Но вот он исчез в дверях музея, спеша заняться делом,
и приветственные возгласы стихли.