"Йен Пирс. Бюст Бернини" - читать интересную книгу автора

Флавия взглянула на список и удрученно покачала головой. Шансы вернуть
что-либо из похищенных предметов искусства всегда были невелики, даже когда
прилагалось подробное описание и фотографии. Любой грабитель, наделенный
хоть капелькой здравого смысла, знал одно золотое правило: похищенное
следовало скорее переправить через границу.
Но этот вор мог не утруждаться. Пользы от списка было не больше, чем от
конфетного фантика. Один положительный аспект в этом все же имелся: вряд ли
кто упрекнет теперь управление Боттандо в нерасторопности. Сокровища
Альберджи все равно невозможно найти.
- "Один старый пейзаж. Один серебряный чайник, старинный бюст, два или
три портрета", - прочитала вслух Флавия. - И это все, что вам удалось
сделать?
Теперь нападала уже она, Альберджи почувствовал это и сник, даже усы
топорщились не так агрессивно.
- Старался, как мог, - пробормотал он.
- Но пользы от этого списка никакой. Что мы можем сделать? Прикажете
нам обследовать каждый портрет в Европе в надежде, что он окажется вашим? Вы
же должны хоть немного разбираться в искусстве, разве нет?
- Я? - мрачно произнес он. - Я ни черта в нем не смыслю.
Флавия подумала, что, наверное, ослышалась: в его голосе звучала
гордость. Пусть даже скудное, но грамотное описание значительно увеличило бы
его шансы на возвращение семейной коллекции. Впрочем, на ее взгляд,
Альберджи не слишком походил на куратора музея.
- Я думала, вы работали в музее, - промолвила она.
- Ничего подобного, - ответил он. - Не я, а мой дядя Энрико. Но он год
назад умер. А я Альберто. Человек сугубо военный. - Альберджи выпятил грудь
и подбородок.
- Ну а какого-нибудь инвентарного списка у вас нет? Все лучше, чем вот
эта бумажка.
- Боюсь, что нет. Дядя все держал в голове. - Для пущей убедительности
он постучал себя кулаком по виску, на тот, видимо, случай, если Флавия не
знает, где находилась голова у дяди. - Так что записывать ему было ни к
чему. Теперь уж ничего не поделаешь. Хотя, конечно, надо было бы иметь такой
список. - Алъберджи понизил голос, словно раскрывал позорную семейную
тайну. - Он, знаете ли, был у нас немного того... последнее время, мрачным и
многозначительным шепотом произнес он
- Что?
- Ну, малость не в себе. Крыша поехала. Короче, вы меня поняли, -
Альберджи снова постучал себя по виску, а потом добавил уже веселее. - Что ж
вы хотите? Восемьдесят девять. Это вам не шутки. Пожил хорошо, дай Бог
каждому. Может, и я протяну не меньше, как вам кажется?
Флавия сказала, что просто уверена в этом, но подумала, что чем скорее
этот старый козел откинет копыта, тем лучше будет для всех. А потом вдруг
спохватилась и спросила: может, у него остались документы по страховке? Хоть
какая-то помощь.
Полковник Альберджи снова покачал головой.
- Нет, никаких, - ответил он. - Точно это знаю, потому как самолично
перерыл все его бумаги, когда Энрико умер. А потом еще раз, когда приходил
этот парень.
- Какой парень?