"Мэри Пирс. Усадьба" - читать интересную книгу автораблагоприятного случая. - Руфус помолчал, его взгляд по-прежнему был суров. -
Надеюсь, что ты больше ничего не сказал невпопад кому-нибудь из тех, с кем ты там познакомился. - Нет, - ответил Мартин, и желая отвлечь внимание отца от этой темы, он еще раз повторил слова Хью Тэррэнта о планах Чарльза Ярта. - Кажется, он собирается расширять Хайнолт-Милл и устанавливать там новые ткацкие станки. Он считает, что торговля шерстью оживится, если внедрить современные методы. - Расширять, да? - Руфус был весь внимание. - Для этого ему будет нужен камень. Если он, конечно, не собирается использовать кирпич! - Я не знаю, что он собирается делать. Пока это только разговоры. И, кажется, старый мистер Ярт против всего этого. - Да, но он болен, - сказал в ответ Руфус. - Я сам это недавно слышал. У него, бедняги, был удар, и, возможно, он долго не протянет. Молодой мистер Ярт - единственный сын. И единственный наследник. Когда его отец умрет, у него будут развязаны руки. Это означает работу для строителей, мой мальчик, и, естественно, работу для нас. - Он похлопал Мартина по спине. - Я всегда говорил, что наше время еще придет, и, может быть, нам недолго осталось ждать. Иногда Мартин жалел о том, что рассказал о молодом Ярте и о его планах, потому что для его отца это стало навязчивой идеей. Он говорил о том, что будут устанавливать новые ткацкие станки, как о давно решенной вещи, которая означает процветание всей области и каменоломни Скарр в частности. - Ты больше не видел молодого Ярта, не знаешь, что у него на уме? - спрашивал он всякий раз, когда Мартин возвращался из Райлз. - Нет, я видел его лишь однажды, на празднике. Но даже там я не о его планах. - А что Тэррэнты? Они никогда не говорят о нем? - Нет, не говорят. Говоря это, Мартин лгал, потому что близнецы иногда упоминали о молодом человеке, но не в связи с ткацкими станками. Они говорили, что Чарльз Ярт просил руки Кэтрин, и отец дал ему разрешение обратиться к Кэтрин, и что между ними есть взаимопонимание. - Они все равно что помолвлены, - сказала Джинни. - Но помолвку нельзя огласить, потому что мистер Ярт очень болен. Это было сказано ему по секрету, и он не мог его выдать. Он даже не рассказал этого своей сестре Нэн, но она как-то интуитивно поняла это, потому что недавно видела Кэтрин в Чардуэлле в экипаже вместе с сестрой на ярмарке. - Ты говорил мне после праздника, что у мисс Кэтрин есть поклонник? - Да. Но я сделал это без разрешения, и это должно остаться между нами. Мисс Кэтрин почти помолвлена, но это не оглашено, потому что старому мистеру Ярту стало хуже. - О, как это грустно для всех них. - А почему ты спрашиваешь об этом сейчас? - Потому что в ней сейчас что-то такое... что-то в выражении лица... О, я не могу объяснить этого точно, но я тут же вспомнила, как ты рассказывал мне, как она танцевала с мистером Яртом и что мистер Хью говорил о том, что они чувствуют влечение друг к другу. Как только я ее увидела, то сразу же подумала: "Она помолвлена". |
|
|