"Тамора Пирс. Королева Шутника " - читать интересную книгу автора

которые маловероятны. Возможно, их раскрыли, или, что хуже, они предают
меня. Я рассчитываю, что ты выяснишь правду.
Настоящая Али увидела, что насчет агентов в доме Балитангов он врет. Он
хочет, чтобы она поверила ему, и сама не вздумала бы потом врать.
- Да они же живьем раскромсают меня на кусочки, если узнают, -
ужаснулась Али-Врунья. - Слишком много риска ради простого обещания
"когда-нибудь".
Топабоу притворно улыбнулся и вытащил обычный кожаный мешочек, в
котором звякали монеты.
- Думаю, это поможет легче переносить риск?
Али с жадностью схватила кошель и пересчитала монеты - серебро и медь,
никакого золота, которое могло возбудить подозрения в руках горничной. Почти
на всех монетах сидели подслушивающие заклинания.
- Это что, все? - спросила она.
Топабоу стукнул кулаком по столу. Али подпрыгнула.
- Ты переходишь всякие границы! - рявкнул он. Али сжалась.
- Простите меня, ваша светлость, сама не знаю, почему так
разболталась, - сказала Али и опустилась на колени. - Обычно я держу свои
мысли при себе. Я ни в коем случае не хотела проявить неуважение, клянусь.
Простите меня, ваша светлость!
Топабоу улыбнулся и откинулся на спинку стула.
- Знай свое место, - произнес он. - Раз в три дня будешь докладываться
господину Гросбику в Джигитовом переулке. В зависимости от того, что ты
будешь рассказывать ему, будешь получать плату. И даже не пытайся соврать
мне, дрянь, - холодно произнес он, тыча в Али костлявым пальцем. - Остальные
мои агенты в вашем доме расскажут мне правду о твоем поведении! Убирайся.
Али вскочила на ноги и, не переставая кланяться, пятилась, пока не
вышла из комнаты. Закрыв дверь, она опрометью бросилась по коридору, стрелой
пронеслась мимо прикованных пленников и вылетела на улицу. Со всех ног она
побежала по дорожке до небольшой рощицы. Там она упала поддерево, так, чтобы
ее ниоткуда не было видно, и легла на спину. Али чувствовала, как последние
следы колдовства исчезают из ее тела. Большинство подобных заклинаний имели
недолгую жизнь, чтобы человек, против которого они были применены, мог
быстро вернуться в нормальное состояние.
- В Хоумвуд, в Хоумвуд, в Хоумвуд возвращаюсь я, - прошептала Али и
прислушалась к отдаленным крикам стормвингов и воронов. Медленно ее
настоящее я выбралось из "подставного дворца" и наполнило разум.
Али подождала, подышала, вдохнула запахи окружающего мира: тмин, роза,
жасмин, конская моча, ржавчина - и снова стала сама собой. Только когда она
почувствовала, что процесс завершен, Али начала повторять в уме только что
состоявшийся разговор. Топабоу не заставил ее поклясться на крови. Али,
конечно, надеялась, что Киприот защитил бы ее от кар, обрушивающихся на
головы тех, кто нарушал магические клятвы, но из-за того, что Топабоу
пренебрег этим вообще и отпустил ее просто так, Али стала презирать его еще
больше, чем раньше.
"Мало того, что мясник, так еще и ленивый, - думала Али с отвращением,
лежа на спине и глядя на кроны деревьев. - И неряшливый. Может, когда-нибудь
он и представлял собой что-то, но сейчас уже нет".
Со вздохом Али поднялась на ноги, вспугнув семейство обезьянок. Зверьки
врассыпную бросились в листву.