"Степан Печкин. Переводы лирики [S]" - читать интересную книгу автора Королева эльфов
(С.Васильев (Ad Libitum), пер. С.М.Печкин) The forceless is strong, And the water may crush the rock; The fool is he who thinks That all he can do. That one is to lose Who does not seek a thing; That one is to find Who waits and believes. Fare thee well for aye, shining Queen of Elven May thy eyes never ever shed no tears Forgive me so long Never ever think of me wrong For be for ever thy guest I may not Life's like snow Ev'rything will pass, ev'rything will flow No more songs I'll sing Here at your table Fare thee well for aye, shining Queen of Elven May thy eyes never ever shed no tears {осень 1994} Вдоль серого неба Through the skies sullen Осенние ветры Winds of the autumn Сырость носят Blowing dankly В тучи дуют Shifting clouds На набольшей туче Upon cloud greatest На табуретке On the seat settled Сидит Эста Esta's sitting Вышивает Esta's sewing Вот вышила красным Sews she in scarlet Кленовые листья Leaves of the marples Полетели Leaves start falling Листья наземь Rusting, rustling Вот вышила черным Sews she in brown-black Голые сучья Boughs of the beeches Сучья хмуро Boughs turn naked Обнажились Beeches blanching Несет эту тучу See the cloud's drifting К нашему дому To our house heading Эста нить Esta's picking В иглу вдевает Threads and needles Что Господь скажет, What the Lord's saying |
|
|