"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автораволнам. А весенними вечерами жители выходят на побережье и поют: "Илилй или
или. Улулулй улй улй". Долгое, странное, мелодичное пение, и лисы, слушая его, выходят на побережье. Они выходят и черные, и пятнистые, и серебристые, они выходят и цвета известняка, и цвета жженого янтаря, и белоснежные. Они подходят к певцам совершенно ручные, как маленькие дети, ибо знают, что эти люди не причинят им никакого вреда, они лишь вычешут их густой мех, а потом соберут его в длинные мешки. Из этой-то шерсти, Элис, они и ткут лисий шелк. Они все это мне показали: и пение, и вычесывание, и ткачество, все. Тот отрез, что я подарила твоей матери, я сделала сама. Я сидела и тихо удивлялась. Никогда еще Сиф не говорила с такой гордостью и уважением о женских ремеслах. - Там, на островах, они не делят работу, - сказала она. - Женщины ходят на лодках и рыбачат. Мужчины не чураются ухаживать за детьми. Они поют, приманивая лис, и вычесывают их шерсть и прядут. Дети учатся тем ремеслам, которые им нравятся. Ткать шелк меня научил мальчик. Там очень странно. Так странно, - она вздрогнула и слегка покачала головой. - Они почти ничего не знают о нас, южанах, да и не хотят ничего знать. И мне это нравится. - Если там так хорошо, - сказала я тихо, - зачем же ты оттуда уехала? Она улыбнулась и глянула на меня. - Я приехала за тобой, - сказала она. - Я была там счастлива и думала о тебе. Я решила обязательно вернуться и рассказать тебе обо всем. И забрать тебя с собой. Она говорила, и глаза ее сияли. Так они сияли у нее прежде, когда она рассказывала мне материнские истории о сказочной стране за Вратами. Но архипелаге, находящемся в нашем мире далеко на севере. Я сидела и не знала, что сказать и о чем подумать. Мне никогда не приходило в голову оставить Улис. Если только в случае замужества сменить свою тюрьму на тюрьму в Верхнем Холлеке. О побеге здесь нечего было и думать, поэтому я ни о чем и не мечтала. Теперь же я должна была принять решение. Я медленно сказала: - Как же ты сможешь увезти меня отсюда? У тебя нет своей лодки, да и даже если бы она у тебя была, в море проложена цепь. Сиф улыбнулась мне. - Я и не собираюсь плыть из гавани, - должно быть, она увидела, как я широко раскрыла глаза, потому что взяла меня за руку. - У меня есть маленькая лодка. Она спрятана на берегу. Но мы должны ехать, пока луна высоко. Сейчас. Она поднялась и потянула меня за руку, но я упиралась. - Мы никогда не сможем миновать скалы, - воскликнула я. - Но я же смогла однажды. - Но сейчас нас будет двое в лодке! Твоя мать уже пыталась это сделать. - Сейчас у меня другая лодка, - ответила Сиф. В голосе ее звучало нетерпение. - Ты должна поехать, Элис. Поехали сейчас. Он выдаст тебя замуж за первого встречного, лишь бы получить наследников. - Но... но что же будут делать здесь люди? - заикалась я, цепляясь за соломинку. Слишком уж все быстро решалось. - Когда умрет отец, у них не останется лорда. - А что хорошего им сделали твои лорды? - вспылила Сиф. - Забирали у |
|
|