"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора Она выпрямилась. Я смотрела на нее в изумлении:
- Они хотели приехать сюда, в Улис? Сиф рассмеялась и покачала головой: - Не сюда. Куда-нибудь на север. Там, где Врата. Ее люди, как она сказала, в течение нескольких лет проходили через Врата небольшими группами. Все еще не сводя с нее изумленных глаз, я потеряла равновесие и схватила Сиф за руку, чтобы удержаться на ногах. Мы слышали легенды о Вратах, даже здесь, даже в Улисе. Но рассказы эти были отрывочные, неясные. Было какое-то место в Арвоне, ужасное место. Там пропадали люди и водились чудовища. В общем, там происходили такие страшные события, описать которые невозможно. Это место не существовало. То есть нет, оно существовало, но не одно. Оно передвигалось с одного места на другое. Найти его было невозможно. Попасть туда можно было лишь по несчастному стечению обстоятельств. - Зачем же твоя мать приехала в Улис? - не отставала я. Сиф в изнеможении вздохнула. - Она сюда не собиралась. Она плыла в Верхний Холлек, когда ее застала буря. Она была в море три дня, когда ее обнаружили салкары. - Зачем? - спросила я. Мы теперь шли осторожно. - Просто посмотреть! - воскликнула Сиф. - Она говорила, что ее люди сидели на одном месте в течение четырех поколений и никуда не двигались. Матери захотелось посмотреть мир. Она была великой путешественницей. Она рассказывала мне, что пересекла море, чтобы побывать в Колдовской земле, когда ее лодка пошла на дно. Я опять усмехнулась и тут же схватилась за руку Сиф, так как меня чуть не сдуло ветром. Сиф была сильной. Иногда девушки с нашего острова находили себе мужей на материке. Но такие случаи были редкой удачей. В дорогу матери давали им корень какого-то растения, чтобы они спали, сажали в свадебную лодку и переправляли на материк. - Женщины не путешествуют, - повторила я твердо. - А моя мама путешествовала, - сказала Сиф. В тот день на лице се не было синяков. Накануне старый Сул не выпивал. - В лодках от них никакого проку, - упорствовала я, идя следом. - А моя мама не такая, - ответила Сиф и прыгнула. "Твоя мать умерла на скалах", - подумала я, но промолчала. Я прыгнула, и высокая девочка поймала меня на лету. - И я тоже не такая! Я подняла на нее глаза: - Что ты хочешь сказать? Сиф улыбнулась. Сейчас она была похожа на мальчика больше, чем всегда. Она выдвинула вперед свой длинный подбородок с ямочкой. Зубы у нее были длинные и ровные, а брови темнее золотых волос и сходились на переносице. Нос был тоже длинный и прямой. Я настаивала: - Что ты этим хочешь сказать? Она помогла мне спуститься со скалы. Мы вышли на берег. - Старый Сул учит меня управлять лодкой, - прошептала она и сжала мою руку. - Этого не может быть! - закричала я. - Женщины не могут управлять лодкой. Это... плохо, - женщины, управлявшие лодкой, приносили болезни и бури. Это было известно всем. Сиф пошла по берегу и потащила меня за собой. За ее длинными ногами |
|
|