"Яцек Пекара. Баллада о трех словах (Перевод с польского Евгения Дрозда)" - читать интересную книгу автора - Я?- ледяной взгляд рыцаря остановился на мне.- Ты что, человече,
ошалел? - Ты, наверно, давно уже здесь находишься?- спросил его Гердвиг, отвлекая внимание рыцаря. Тот отвел от меня злой взгляд. - Почти месяц,- он вздохнул.- И скоро буду собираться обратно. В этой пустыне можно сдохнуть от скуки. Афнель выехал вперед. - Я уже поеду, если позволишь,- обратился он к Гердвигу. Монах, поколебавшись, кивнул. - Афнель! Нет!- крикнул я. Юноша печально улыбнулся. - Ну удерживай меня,- не то попросил, не то приказал он и, пришпорив коня, поехал прочь. Удивленный Хамзин из Тергонта молча глядел ему вслед. Потом заорал: - Что это значит? - Он едет туда, куда никто из вас не отважился отправиться, спокойно пояснил монах. - Прикажи задержать этого сумасшедшего. - Зачем?- спросил Гердвиг.- Я буду следующим. Хамзин из Тергонта беспомощно развел руками. - Ты тоже?- спросил он у меня хриплым голосом. Я молча покачал головой, затем сказал тихо, как бы про себя, но и Гердвиг - Два трупа для одного дня более чем достаточно. Первый беспечно улыбнулся, зато второй кивнул с одобрением. Мы внимательно следили за Афнелем, едущим к пещере. Поначалу никто, кроме нас, на него не глядел, но когда цель его стала ясна, в обозе началось необычайное оживление. Все бросали свои занятия, выбегали из шатров, бежали со стороны озера, желая во что бы то ни стало увидеть смельчака, который первым переступит порог Неведомого. - Это величайший день в его жизни,- услышал я тихий голос монаха.- Он всегда об этом мечтал. Непоколебимый, отважный до безумия рыцарь, устремляющийся на глазах толпы навстречу испытанию, повергающему всех в ужас. Дальше этого его мечты не заходили. Для него главное - вот этот миг и он сам по себе награда за все, что он претерпел и что ему предстоит претерпеть. Я опустился на колени и воздел руки к небу. - Боже, спаси его! Гердвиг печально покачал головой. - Смотри и слушай,- приказал он. Афнель тем временем остановился у самой пещеры, соскочил с коня, ласково потрепал его по холке, перекрестился и медленным шагом переступил порог пещеры. Я знал, что благодаря форме скалистых стен пещеры каждый, находящийся в долине, услышит слова, произнесенные юношей. Уже сейчас до нас доносился звук его шагов и слышно было его короткое, прерывистое дыхание. |
|
|