"Патриция Пелликейн. Очарованный красотой " - читать интересную книгу автораболее проводить время в его обществе. Она не могла бы объяснить почему.
Просто считала благоразумным соблюдать дистанцию, пусть даже это стоило бы ее кузине одной из немногочисленных радостей, оставшихся на долю стареющей женщины. Фелисити увидела краем глаза, что Альвина, весьма неравнодушная к хересу, собралась подниматься с места. Поэтому она поспешила с отказом: - Благодарим вас, майор, но, я думаю, не сегодня. Я очень устала, так что лучше лягу пораньше, пока не разболелась голова. - Что ж, в другой раз, - сказал майор Вуд, быстро поклонившись и оставив дам наедине. - Где твои очки? У тебя всегда болит голова, если ты работаешь без них. - Прости. Я забыла. - Фелисити и сама удивилась, как она ухитрилась вышивать почти целый час без очков. Ведь невооруженным глазом она едва разбирала что делает. Альвина вздохнула и встала с места. В спальне ее ждала заветная бутылочка, и едва ли имело смысл затягивать это ожидание. В конце концов, какая еще у нее отрада? Видя, что его друг возвращается один, Джаред улыбнулся: - Говорил же я тебе, что она не пойдет. Как раз в этот момент Фелисити и Альвина выходили из своей гостиной и услышали замечание, которое кому угодно показалось бы возмутительно самоуверенным. Фелисити взяла кузину за руку и, ничего не говоря, решительно направилась к комнате, где сидели офицеры. - Интересно, и почему же вы решили, что я не приду? Джаред и майор Вуд немедленно вскочили - в комнату вошли дамы. - Разумеется, нет. А вы разве сделали что-нибудь, чтобы меня обидеть, капитан? - спросила Фелисити. - Я не нарочно. - Да что случилось? - вмешался майор Вуд, и на его загорелом лбу появились новые складки. - Ничего. Просто Флаффи сегодня немножко... немножко сильнее пошалил, чем обычно. Джаред заметил, как ловко она подобрала слова, довольно близкие к истине, но, в то же время, не переходящие границ приличия. После этого весь вечер, медленно потягивая свой коньяк, Сэм наблюдал за Фелисити, которая, казалось, решила игнорировать его друга. То, что она нарочно не обращает внимания на Джареда, было очевидно. Сэму оставалось лишь теряться в догадках, что же на самом деле между ними произошло. Под подчеркнуто вежливым разговором чувствовался огонь подавляемых эмоций. Джаред старался казаться абсолютно невинным, что слишком смахивало на театральную маску, тогда как Фелисити стремилась при любой возможности подчеркнуть свое безразличие. При этом оба они, возможно, и не замечали неестественности своего поведения, но Сэм понимал, что страсти накаляются и готовы вот-вот вырваться наружу. Тогда-то он и принял решение: сегодня же вечером отправить Мэри письмо с просьбой немедленно приехать. Из потайной двери Фелисити вышла в пышно разросшийся сад позади дома. Она редко пользовалась этим ходом, понимая, что рискует выдать секрет, но на этот раз отбросила предосторожности. Сегодня никак нельзя было встречаться с квартировавшими у нее офицерами. Сегодня она не в состоянии застенчиво |
|
|