"Маргарет Пембертон. Не уходи " - читать интересную книгу авторасразу исключил, поскольку не видел никаких его признаков. Глубокая рана с
рваными краями наверняка нанесена не ножом. Порез на колене и царапины на голени, вполне возможно, объяснялись тем, что девушка упала с велосипеда, а металлическая рукоятка руля вонзилась ей в бедро. Так сказал граф. Доктор закрыл саквояж. - Несколько дней придется походить с костылем. Рану следует промывать, пока я не сниму швы. - А когда вы снимете швы? - прозвучал холодный голос немецкого офицера. - Через неделю... возможно, через десять дней, - ответил доктор, радуясь, что его миссия выполнена, и желая побыстрее покинуть замок. - Мадемуазель де Вальми потеряла много крови, - продолжил майор, - и я был бы весьма признателен вам, если бы вы каждый день посещали ее. Поняв, что это не просьба, а приказ, доктор не стал возражать. - Разумеется, - поспешно отозвался он, - завтра с утра зайду. До свидания, мсье граф, графиня. До свидания, господин майор. Доктор ожидал, что майор попросит его не распространяться о визите в замок. Впрочем, немец ждал визита завтра утром, поэтому, наверное, решил, что еще успеет предупредить. Доктор Оже покинул комнату с чувством облегчения. Он с сомнением относился к тому, чего не понимал, а сейчас не понимал, какие отношения связывают четырех человек, оставшихся в спальне. Лизетт лежала, откинувшись на подушки; под глазами у нее были темные круги. Придя в себя, она увидела Дитера и испугалась, поняв, что это приятно ей. Девушка избегала смотреть на него. - Дорогая, тебе нужно отдохнуть, - заботливо промолвила графиня, Граф откашлялся. - Думаю, лучше перенести Лизетт в ее спальню. Графиня удивленно посмотрела на мужа, и на ее щеках выступил легкий румянец. Встревоженная, она совсем забыла, что эти комнаты уже не принадлежат им. - Да, конечно, очень глупо с моей стороны... - Лизетт останется здесь, - спокойно возразил Дитер. - Сейчас ее рискованно переносить, рана снова может открыться. Я прикажу, чтобы до выздоровления Лизетт отсюда убрали мою одежду и вещи. - Спасибо вам, майор Мейер. - Граф с искренней благодарностью посмотрел на немца. - Мы очень признательны вам за то, что вы сделали. Возможно, ваши решительные действия спасли Лизетт жизнь. Если бы она осталась на дороге с таким сильным кровотечением... - Он невольно вздрогнул. - Мари перенесет ваши вещи, майор, - сказала графиня. - А Элиза приготовит легкий завтрак. Может, позавтракаете с нами, прежде чем вернуться к своим обязанностям? - Благодарю вас. - Дитер понял, что графине нелегко далось это приглашение. Графиня снова взглянула на дочь: - Я пришлю к тебе Элизу с подносом. Ты обязательно должна поесть, дорогая. Все направились к двери, и Лизетт поняла, что Дитер вот-вот уйдет. - Думаю, вам будет удобнее всего в спальне, когда-то принадлежавшей моей матери, - обратился граф к Дитеру. - Конечно, она не такая большая, но |
|
|