"Маргарет Пембертон. Не уходи " - читать интересную книгу автора

сразу исключил, поскольку не видел никаких его признаков. Глубокая рана с
рваными краями наверняка нанесена не ножом. Порез на колене и царапины на
голени, вполне возможно, объяснялись тем, что девушка упала с велосипеда, а
металлическая рукоятка руля вонзилась ей в бедро. Так сказал граф.
Доктор закрыл саквояж.
- Несколько дней придется походить с костылем. Рану следует промывать,
пока я не сниму швы.
- А когда вы снимете швы? - прозвучал холодный голос немецкого офицера.
- Через неделю... возможно, через десять дней, - ответил доктор,
радуясь, что его миссия выполнена, и желая побыстрее покинуть замок.
- Мадемуазель де Вальми потеряла много крови, - продолжил майор, - и я
был бы весьма признателен вам, если бы вы каждый день посещали ее.
Поняв, что это не просьба, а приказ, доктор не стал возражать.
- Разумеется, - поспешно отозвался он, - завтра с утра зайду. До
свидания, мсье граф, графиня. До свидания, господин майор.
Доктор ожидал, что майор попросит его не распространяться о визите в
замок. Впрочем, немец ждал визита завтра утром, поэтому, наверное, решил,
что еще успеет предупредить.
Доктор Оже покинул комнату с чувством облегчения. Он с сомнением
относился к тому, чего не понимал, а сейчас не понимал, какие отношения
связывают четырех человек, оставшихся в спальне.
Лизетт лежала, откинувшись на подушки; под глазами у нее были темные
круги. Придя в себя, она увидела Дитера и испугалась, поняв, что это приятно
ей. Девушка избегала смотреть на него.
- Дорогая, тебе нужно отдохнуть, - заботливо промолвила графиня,
поправляя покрывало.
Граф откашлялся.
- Думаю, лучше перенести Лизетт в ее спальню.
Графиня удивленно посмотрела на мужа, и на ее щеках выступил легкий
румянец. Встревоженная, она совсем забыла, что эти комнаты уже не
принадлежат им.
- Да, конечно, очень глупо с моей стороны...
- Лизетт останется здесь, - спокойно возразил Дитер. - Сейчас ее
рискованно переносить, рана снова может открыться. Я прикажу, чтобы до
выздоровления Лизетт отсюда убрали мою одежду и вещи.
- Спасибо вам, майор Мейер. - Граф с искренней благодарностью посмотрел
на немца. - Мы очень признательны вам за то, что вы сделали. Возможно, ваши
решительные действия спасли Лизетт жизнь. Если бы она осталась на дороге с
таким сильным кровотечением... - Он невольно вздрогнул.
- Мари перенесет ваши вещи, майор, - сказала графиня. - А Элиза
приготовит легкий завтрак. Может, позавтракаете с нами, прежде чем вернуться
к своим обязанностям?
- Благодарю вас. - Дитер понял, что графине нелегко далось это
приглашение.
Графиня снова взглянула на дочь:
- Я пришлю к тебе Элизу с подносом. Ты обязательно должна поесть,
дорогая.
Все направились к двери, и Лизетт поняла, что Дитер вот-вот уйдет.
- Думаю, вам будет удобнее всего в спальне, когда-то принадлежавшей
моей матери, - обратился граф к Дитеру. - Конечно, она не такая большая, но