"Маргарет Пембертон. Площадь Магнолий " - читать интересную книгу автора

- Тем более ей следует жить среди людей, которые с радостью помогут ей
изучить английский! - воскликнул Дэниел. - Взгляните на Кристину! Она
говорит сейчас так, словно родилась в Лондоне. Уверен, что и мисс Радцынская
быстро освоится.
- Будем надеяться на это, Дэниел, - подхватил Боб Джайлс, торопясь
создать видимость, что вопрос уже решен к общему удовлетворению. - Ну а
сейчас, друзья, нам пора в церковь. Через двадцать минут состоится
бракосочетание, нужно поторопиться.
- Ох уж эти свадьбы! - со вздохом промолвила Хетти Коллинз, обернувшись
к Мириам, сидящей рядом с ней на скамейке. - Я не говорю о сегодняшней, но
вот о чем думала Гарриетта Годфри, давая согласие на брак в ее возрасте?
По-моему, образованная дама преклонных лет могла бы распорядиться своим
временем и получше... Ну а насчет нашего викария я вот что скажу! - Она с
негодованием тряхнула головой, увенчанной соломенной шляпкой с гроздью
искусственных вишен. - Если уж надумал жениться во второй раз, так возьми в
жены родственницу покойной жены, а не двадцатилетнюю девицу. Как будто бы
вокруг мало вдов! Любая из них сочла бы за честь выйти замуж за викария.
- Понимаю, - кивнула Мириам. - Вас раздражает, что викарий снова
счастлив. Я бы лично перевернулась в гробу от ревности, если бы мой Альберт,
овдовев, надумал жениться на молоденькой и вдобавок чувствовал бы себя с ней
счастливым.
- Вот уж не предполагала, что на свадьбу Кейт соберется такая толпа, -
оглядываясь по сторонам, продолжала рассуждать Хетти. - Похоже, она
пригласила весь льюишемский базар. Церковь почти полна, хотя пришли еще
далеко не все.
- Здесь не только одни приглашенные, - уточнила Мириам. - Немало и
любопытных, прослышавших про необыкновенную свадьбу.
- Что ж, полагаю, наша парочка оправдает их ожидания, - рассматривая
жениха, сказала Хетти.
Леон был одет в синий морской мундир и на общем светлом фоне выглядел
не смуглым, а черным, хотя на самом деле кожа его была цвета молочного
шоколада.
- Они будут хорошо смотреться вместе, - великодушно заметила Мириам,
поняв едкий намек Хетти. - Слава Богу, ее несчастная мать не дожила до этого
дня. Ей вряд ли пришелся бы по душе такой зять.
Хетти хмыкнула, радуясь, что у нее нет дочерей, докатившихся до
бракосочетания с черномазыми матросами. Скрестив руки на груди, она
глубокомысленно спросила:
- Однако хотелось бы мне знать, какой наряд она выберет? Согласись,
надевать белое платье, когда в первом ряду сидят двое твоих сыночков, как-то
не совсем прилично. А лучше белого ничего не придумаешь. Как славно
смотрелась в свадебном платье Керри, когда выходила за Дэнни! А кто это там,
уж не Дорис ли Шарки? Посмотри, как она нахлобучила шляпу: поля закрывают
почти все лицо. Можно подумать, что она явилась на похороны, а не на
свадьбу!
- Прекрасно выглядишь, дорогая! - проговорил по-немецки Карл Фойт, что
случалось с ним лишь в минуты сильного волнения. - Твоя мама гордилась бы
тобой.
Кейт, одетая в голубое шелковое платье до щиколоток, сшитое при помощи
Керри, посмотрела на фотографию в серебряной рамочке, вот уже шестнадцать