"Маргарет Пембертон. Площадь Магнолий " - читать интересную книгу автора - Я закаленный, Роза! Мне простуда не грозит. Иди к маме, ты нас
задерживаешь! - Он запустил в девочку подушкой, Роза увернулась и выбежала в коридор, крича: - Джек и Кристина не хотят валяться в постели, мама! Они сейчас встанут и будут есть селедку вместе с нами. Джек вскочил с кровати и потянулся за брюками, радуясь, что маленькая проказница прервала неприятный разговор. Не ворвись Роза в спальню, они заговорили бы о концентрационных лагерях, и тогда настроение у обоих окончательно испортилось бы. Война закончилась, и пора забыть о ней. Лучше думать о будущем! Демобилизовавшись, Джек намеревался сколотить приличное состояние, пусть даже не совсем законным образом. Он любил рисковать, а после шестилетней службы в частях специального назначения риск стал образом его жизни. Он хотел создать для Кристины и своих будущих детей все предпосылки для счастливого и беспечного существования. Поправляя кожаный ремень на брюках, он с улыбкой заметил: - Не пройдет и года, как у нас появится такая же маленькая егоза, как юная мадам Роза. Мы подберем ей такое же милое, веселенькое имя по названию какого-нибудь цветка, верно? Кристина отвернулась, застегивая юбку, и тихо ответила, стараясь скрыть возмущение: - Не много ли станет тогда в доме цветов? Мне бы хотелось назвать дочь в честь своих родных. Джек не уловил в ее голосе каких-то особых ноток. Уже стоя возле двери, голый по пояс, он спокойно сказал: - Я согласен. Только напомни: как звали твою маму и бабулю? - Мою маму зовут Ева, а бабушку - Якоба. Да как он смеет не помнить имена самых дорогих для нее людей! И как он может говорить о них, как об умерших! - Спускайся на кухню, пока не остыла твоя жареная селедка, - язвительно произнесла Кристина, чувствуя потребность побыть хоть минутку одной и успокоиться. - Я надену чулки и тоже спущусь. Когда Джек, загорелый и мускулистый, вышел из комнаты, она тяжело опустилась на кровать, комкая в руках чулки. Как же любить человека, который тебя не понимает? - Селедка остынет, Кристина! - крикнула Роза. Кристина стала торопливо надевать чулки, пока кто-нибудь из сидящих за столом не поднялся и снова не поторопил ее, что окончательно испортило бы ей настроение. На ней была коричневая юбка и кремовая блузка. Перехватив талию бежевым ремешком, Кристина сунула ноги в кремовые туфли. Как только она проводит Джека, то сразу же пойдет к Фойтам: вдруг у Карла есть для нее какое-нибудь известие? Керри встретила ее вымученной улыбкой. По утрам Керри подташнивало, и готовить селедку ей не хотелось. Но Джек обожал это блюдо, и сегодня, в день его отъезда, хотелось его порадовать. Она откусила кусочек гренка и тяжело вздохнула. Кристина сидела за столом мрачная как туча. Видимо, расстроилась из-за предстоящей разлуки с мужем. Только напрасно она куксится, подумала Керри, ведь не пройдет и нескольких месяцев, как Джек вернется уже навсегда, и тогда они переберутся в дом Робсонов. Если бы им с Дэнни привалило такое |
|
|