"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу автора

вообще что-нибудь узнает?
- Ты думаешь, дедушка Риммингтон хоть немного интересуется нами? -
спросила она, когда показались дома, возле которых была трамвайная
остановка. - Может, он жалеет, что поссорился с мамой, когда вы с ней
поженились?
Сагден вздохнул. Недоумение Роуз по поводу того, почему дед не общается
ни с ней, ни с Ноуэлом и Ниной, он понимал, но как ей объяснить это? Не мог
же он сказать, что ее дед - упрямый деспот, который вбил себе в голову, что
дочь унизила и себя, и своего отца браком с его наемным служащим, в то время
как ее ожидал куда более высокий удел в замужестве с одним из уже намеченных
для нее женихов. Что он вычеркнул дочь из своей жизни и не изменит своего
решения.
- Невозможно угадать, что думают другие люди, Рози, и почему они
совершают поступки, которые кажутся совершенно необъяснимыми.
Наклонив голову, Лоренс глянул в полные огорчения глаза дочери, и
сердце у него сжалось. У него трое горячо любимых детей, но эта девочка, его
младший ребенок, была воистину дитя его сердца. В отличие от своей старшей
сестры Нины, которая уже в четырнадцать лет обещала стать головокружительной
красавицей, Роуз не унаследовала классические черты отца. Ее огненно-рыжие
"риммингтоновские" волосы никак нельзя было назвать тициановскими, глаза
цвета шоколадных ирисок казались чересчур большими, веснушчатый нос чересчур
коротким, а рот чересчур широким. Но с первой же секунды, когда
новорожденную положили ему на руки и Лоренс встретил ее несфокусированный,
как у китайца, взгляд, сердце его было отдано этой малютке.
В первые годы ее жизни Лоренс нередко подумывал, не вызвано ли это
особое чувство к дочери пониманием того, что, не обладая таким оружием, как
красота, она окажется легкоранимой, чего не могло произойти ни с ее братом,
ни с сестрой.
Предмет их теперешнего разговора огорчил его, но уголки губ Лоренса
тронула легкая улыбка. Если подобные мысли приходили ему в голову, пока Роуз
была совсем маленькой, то они нимало не подтвердились в дальнейшем. Открытая
и веселая девочка не отличалась себялюбием, была необычайно общительной и
совсем не завидовала комплиментам, которых удостаивалась ее старшая сестра
за красивый овал лица, опушенные густыми ресницами зеленовато-голубые глаза
и золотистые волосы.
Улыбка Лоренса сделалась более определенной. Роуз обладала качеством,
более редким, чем физическая красота. Способностью быть счастливой и делать
счастливыми других - как и Лиззи, ее мать. Вот почему при виде ее
опечаленных глаз так болезненно сжалось у него сердце.
Черт бы побрал его тестя! Деньги и фабрика отца ничего не значили для
Лиззи, но его привязанность имела для нее очень большое значение. И, как
видно, для одной из дочерей Лоренса тоже.
- Твой дедушка Риммингтон не одобрял желания твоей мамы выйти за меня
замуж, - проговорил он наконец, рассудив, что дочка уже большая и пора ей
узнать правду.
- Потому что ты был бедным?
Лоренс отмахнулся от кружившей вокруг него пчелы.
- Бедность - понятие относительное, Рози. В глазах твоего дедушки
Риммингтона я, несомненно, был бедным. Но по сравнению с многими и многими
молодыми мужчинами я был вполне обеспечен. Я жил в доме, в котором была