"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора Тетка Оливии и леди Гленкарти продолжали обсуждать вчерашний вечер, но
Оливия молчала, занятая мыслями о Филиппе. Как он был красив, когда сидел напротив нее за обеденным столом, а свет от люстры играл на его золотистых волосах! Девушка невольно коснулась квадратного изумруда, сверкавшего на безымянном пальце правой руки. Их помолвка порадовала тетю и дядю. Филипп Казанофф был самым завидным холостяком в дипломатическом корпусе. Полгода назад его появление в качестве одного из дипломатов низшего ранга вызвало фурор во французском посольстве, и немало женских сердечек сладко замирало, стоило новому сотруднику посольства улыбнуться. Высокий, стройный, с тонкими усиками, элегантно одетый, Филипп притягивал все взоры на вечеринках и пикниках, составлявших основу общения дипломатов различных посольств. Он почти сразу же выделил Оливию из остальных женщин, а тетка с дядей поощряли его ухаживания. Будучи сами бездетными, они великодушно взяли на воспитание племянницу, когда ее родители умерли, но эти обязанности легли на них тяжким бременем, и Оливия знала, что ее замужество освободит родственников от ответственности и станет для них большим облегчением. - Вчера вечером сэр Клод казался очень взволнованным, когда кто-то упомянул об этих бестиях из северных провинций, - заметила леди Гленкарти, когда с дерева слетела птица с алыми крыльями и золотистым плюмажем, спугнувшая ход мыслей Оливии. - Не бестии, Кларисса. Мятежники, - поправил Уильям Харленд, чуть сильнее надавив на серебряный набалдашник своей ротанговой трости. - Месье Пишо, французский посланник, так встревожен происходящим, что предложил командующему иностранными войсками в Пекине послать в Тяньцзинь за военными Густые брови леди Гленкарти взлетели вверх. - Надеюсь, никто его не поддержал! - резко бросила она. - По-моему, совершенно неприемлемо доходить до подобных крайностей из-за банд суеверных крестьян. Мы станем посмешищем во всем мире. - Его предложение действительно отклонили, но я не уверен в мудрости такого решения, - мрачно ответил Уильям. - Мятежники больше не ограничиваются поджогами и грабежами миссий в северных провинциях Чжили и Шаньси. Есть сведения о миссионерах, убитых всего в сорока милях от Пекина. Жена, смертельно побледнев, положила ладонь на плечо мужа: - Пожалуйста, дорогой, не стоит об этом. Мне становится дурно от подобных вещей. Уильям Харленд ободряюще улыбнулся: - Не волнуйся, Летиция. Нам опасность не грозит. Ни один китаец, "боксер" он или нет, не посмеет пальцем тронуть сотрудника или члена семьи одного из иностранных посольств. - Но почему мятежников называют "боксерами"? - полюбопытствовала Оливия, радуясь легкому ветерку, шевелившему листья на деревьях и уронившему на ее щеку мягкую темную прядь. Суровое лицо Уильяма мгновенно смягчилось. Он искренне любил свою умную и хорошенькую племянницу. - Это прозвище им дали миссионеры. Сами мятежники называют себя весьма возвышенно: "Кулак во имя справедливости и согласия". Леди Гленкарти презрительно фыркнула. - Они решительно возражают против западного обычая строить церкви со |
|
|