"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

Филипп, неверно поняв причину его беспокойства, ответил с едва заметным
акцентом:
- Совершенно с вами согласен, сэр Уильям. Улицы так запружены, что и
шагу сделать нельзя. Меня самого едва не убили вчера днем. Какая-то глупая
китаянка бросилась под ноги носильщиков. Давно пора закрыть городские ворота
и никого не пускать.
Сэр Уильям, придерживавшийся противоположного мнения, смущенно
кашлянул.
- И куда, по-вашему, должны деваться беженцы? - сухо осведомилась
Оливия, не понимая, как могла воображать себя влюбленной в этого черствого
человека.
- Тяньцзинь, - безразлично бросил Филипп, пожимая плечами. - Найдут
куда идти. Такие люди всегда как-то устраиваются.
Оливию передернуло от омерзения. Такие люди. Люди, подобные сестре
Анжелике, Чуню и Чен-Ю и Лань Куй с малышом.
Глаза Оливии сверкнули недобрым огнем, но прежде чем она успела
заговорить, вмешался дядюшка:
- Тяньцзинь в восьмидесяти милях отсюда. Большинство беженцев идут
пешком. Вряд ли они сумеют проделать такой путь. Их нужно устраивать здесь.
Я намерен договорить об этом с сэром Клодом завтра утром.
Филипп, поднаторевший в искусстве скрывать собственное мнение, особенно
в неприятных ситуациях, кивнул:
- Возможно, вы хотели бы, чтобы и я поговорил с месье Пишо?
Сэр Уильям не сумел подавить облегченный вздох. Он заметил вспышку
гнева в глазах племянницы и на какое-то жуткое мгновение посчитал, что она
собирается высказать молодому Казаноффу все, что думает о его предложении не
пускать в город измученных беженцев. Нужно поговорить с ней... после ухода
Казаноффа. Очевидно, тот еще не вполне понимает суть сложившейся ситуации.
Каким ударом был бы для семьи Харленд разрыв помолвки! Казанофф самый
подходящий жених для Оливии - богат, красив. Более того, его ждет блестящая
карьера. Сердце Легации будет разбито, если Оливия откажется выходить замуж.
- Эта китаянка была ранена? - продолжала допрашивать Оливия, и дядя
снова насторожился, услышав новые странные нотки в голосе племянницы.
Филипп слегка пожал плечами - типично французский жест.
- Понятия не имею, дорогая Оливия. Вот лошади перепугались. Последнее
время подобные нападения происходят все чаще.
- Нападения?! - удивилась Оливия. - Простите, Филипп, я и не
подозревала, что на вас напали.
Белые ровные зубы блеснули в ободряющей улыбке.
- Не волнуйтесь. Оливия. Я вполне способен постоять за себя против
уличной банды китайцев.
Ее вдруг разобрал смех. Уличные банды, вот как? Он преспокойно сидел в
носилках в окружении вооруженных палками всадников, которые расчищали ему
дорогу. Да и происшествие пустяковое: она, совершенно не привыкшая ходить по
оживленным улицам, не смогла увернуться от удара, упала и преградила дорогу
носильщикам. Толпа была слишком запугана, чтобы напасть на европейца.
При этой мысли ей стало не до смеха. Весь страх пройдет при появлении
"боксеров". Льюис уверял, что многие китайцы им сочувствуют. А ведь в городе
много китайцев, не перешедших в христианство. Они и начнут убивать
отступников. Нет, Пекин вовсе не такое безопасное убежище, как считают