"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

может верно оценить сложившееся положение! - добила Оливия и, прежде чем
кто-то успел ответить, круто повернулась и хлопнула дверью.
- Ничего подобного... - начала одна из дам. - Такое поведение...
Тут же зазвонил колокольчик, призывающий горничную. Оливия поняла, что
тетка сейчас потребует нюхательной соли.
Девушка вне себя от злости вылетела в сад. Как они могут быть так
слепы?! Не видеть, что творится вокруг! Неудивительно, что Льюис вспылил и
ворвался в святилище сэра Клода. Она много отдала бы, чтобы увидеть
выражение лица британского посланника при виде незваного гостя!
Приблизившись к миниатюрной пагоде, украшавшей газоны, она спугнула
стайку белых голубей. Птицы выпорхнули из-под карнизов, расправили крылья и
облетели сосны, отгораживавшие их сад от соседних.
Девушка грустно улыбнулась. Скорее всего, она больше никогда не увидит
Льюиса. Слишком чудовищно, чтобы быть правдой, но это так. Он женат. Его
брак - вот непреодолимое препятствие для их любви.
Оливия уселась на деревянную скамью в тени пагоды, вспоминая радостную
мордашку Рори, бегущего к отцу.
Бредя рядом с Льюисом по пыльной равнине, она смогла забыть о
существовании его жены-китаянки. Но радость Рори, обретшего отца, все
расставила по местам. И все же, размышляла она, следя за взмывавшими в небо
птицами, он поцеловал ее. И смотрел с такой неприкрытой страстью, что даже
изменился в лице.
Ее руки сами собой сжались в кулаки. Неужели с его стороны это было
только желание? Или и любовь тоже?
Оливия со вздохом встала, Нельзя непрерывно думать о нем. Этим его не
вернешь! Ничем не изменишь того факта, что он женат, и женат по любви.
Сколько лет Рори? Четыре, возможно, пять. Пять лет назад Оливии было всего
тринадцать. Они разминулись во времени и пространстве и ничего не могут с
этим поделать.
Лучше поразмыслить о нынешнем вечере. Разговор с французским
посланником будет нелегким, а ведь ей необходимо сохранять спокойствие.
Обеденный стол не место для серьезной беседы, тем более в присутствии дам.
Оливия нахмурилась. Необходимо потолковать с ним наедине, но, как и
где?
Она думала об этом, не переставая все утро, до самого обеда. Но решения
так и не нашлось.
Экипаж Филиппа прибыл ровно в семь. Оливия оделась более тщательно, чем
обычно. Не для того, чтобы угодить Филиппу! Пусть сам французский посланник
не сможет отвести от нее глаз. Платье из темно-синего шелка было вырезано
так низко, как только позволяли приличия. Гроздья крохотных речных
жемчужинок украшали лиф и подчеркивали тонкую талию. Юбка обтягивала бедра и
резко расширялась на уровне щиколоток, открывая изящные атласные бальные
туфельки. Несмотря на протесты тетки, она уложила волосы в простой строгий
узел, закрепив его только что срезанной гарденией.
Усаживая ее в экипаж, Филипп с гордостью отметил, что она затмит всех
приглашенных на ужин женщин. Едва дверцы закрылись, он сжал ее руку,
намереваясь в полной мере воспользоваться неожиданно представившимся
уединением.
Горячие губы прижались к ее виску, но Оливия застыла от омерзения.
- Нет, Филипп, пожалуйста, - пробормотала она. - Тетя полностью вам