"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу авторафранцузского посланника выслать спасательные партии.
Не находя себе места, она поднялась на верхний этаж дома в надежде увидеть улицы города. Но ее ожидало разочарование: слишком высоки оказались стены, окружавшие дом и посольство. Были видны только крыши огромных ворот Чэньмэнь. И ничего больше. Она снова вспомнила о Льюисе. И снова заболело сердце. Успел ли он встретиться с доктором Моррисоном и месье Шамо? Может, они уже выехали из Пекина и мчатся на помощь испуганным миссионерам и новообращенным, туда, где каждую минуту могут появиться "боксеры"? Она прижала руку к груди, словно пытаясь облегчить боль. Прошло уже два дня с тех пор, как они расстались. С той минуты, когда он поцеловал ее так страстно, на виду у дяди и слуг. Должно быть, к вечеру дядя успеет что-то узнать о Льюисе. Но боль только усилилась. Он все равно ничего не расскажет. Вряд ли имя Льюиса Синклера когда-нибудь сорвется с его губ. Спускаясь вниз, она услышала женские голоса, доносившиеся из утренней гостиной. Наверное, к тете приехали гостьи. - Дорогая, я понять не могу, что на нее нашло, - возмущалась одна из приятельниц Легации. - Показаться на людях верхом на монгольском пони, да еще с двумя грязными китайчатами! Глаза Оливии рассерженно сверкнули. Пальцы судорожно сжались на перилах. - Но им некуда было идти! - возразила тетка. Собеседница язвительно хмыкнула. - Было, дорогая Легация, было! Для сирот и бездомных существуют приюты, ее стороны. Подумайте только, какие болезни они могут с собой принести! - А доктор Синклер? Вломиться в кабинет сэра Клода так нагло и без предупреждения! - вставила вторая гостья. - И требовать, чтобы он послал за подкреплением, - добавила первая. - Да он, должно быть, безумен! - Но подкрепление необходимо, - возразила тетка. - Если и так, это решать посланникам. Не сумасшедшему. Вчера он вместе с доктором Моррисоном, корреспондентом "Таймс", выехал в Хосфан, и вместе они привезли свыше сорока миссионеров, и детей! В город и без того переполненный до отказа! Такое легкомыслие! Почему они не могли оставаться там, где жили до сих пор?! И тут Оливия не выдержала. С нее достаточно! Сбежав по ступенькам, она без стука распахнула дверь гостиной. - Потому что иначе их сожгли бы заживо, - сверкнув глазами, бросила она тоном, так не похожим на обычный, что тетка побледнела. - Они погибли бы от рук "боксеров", как погибли бы мы с тетей и дядей и леди Гленкарти, не приди нам на помощь доктор Синклер! Растерявшиеся гостьи уставились на нее с раскрытыми ртами. - Что же до детей, которых взяла к себе леди Глен-карти, - продолжала дрожащая от гнева Оливия, - вам лучше привыкнуть к этому, поскольку таких, как они, сотни и тысячи и многие найдут убежище здесь! В единственной части города, где еще есть место! - Оливия! - слабо запротестовала тетка. - И доктор Синклер не безумец! Он поразительно отважен, и только он |
|
|