"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

французского посланника выслать спасательные партии.
Не находя себе места, она поднялась на верхний этаж дома в надежде
увидеть улицы города. Но ее ожидало разочарование: слишком высоки оказались
стены, окружавшие дом и посольство. Были видны только крыши огромных ворот
Чэньмэнь. И ничего больше.
Она снова вспомнила о Льюисе. И снова заболело сердце. Успел ли он
встретиться с доктором Моррисоном и месье Шамо? Может, они уже выехали из
Пекина и мчатся на помощь испуганным миссионерам и новообращенным, туда, где
каждую минуту могут появиться "боксеры"?
Она прижала руку к груди, словно пытаясь облегчить боль. Прошло уже два
дня с тех пор, как они расстались. С той минуты, когда он поцеловал ее так
страстно, на виду у дяди и слуг. Должно быть, к вечеру дядя успеет что-то
узнать о Льюисе.
Но боль только усилилась. Он все равно ничего не расскажет. Вряд ли имя
Льюиса Синклера когда-нибудь сорвется с его губ.
Спускаясь вниз, она услышала женские голоса, доносившиеся из утренней
гостиной. Наверное, к тете приехали гостьи.
- Дорогая, я понять не могу, что на нее нашло, - возмущалась одна из
приятельниц Легации. - Показаться на людях верхом на монгольском пони, да
еще с двумя грязными китайчатами!
Глаза Оливии рассерженно сверкнули. Пальцы судорожно сжались на
перилах.
- Но им некуда было идти! - возразила тетка. Собеседница язвительно
хмыкнула.
- Было, дорогая Легация, было! Для сирот и бездомных существуют приюты,
не так ли? Привести этих детей в посольский квартал - невероятная глупость с
ее стороны. Подумайте только, какие болезни они могут с собой принести!
- А доктор Синклер? Вломиться в кабинет сэра Клода так нагло и без
предупреждения! - вставила вторая гостья.
- И требовать, чтобы он послал за подкреплением, - добавила первая. -
Да он, должно быть, безумен!
- Но подкрепление необходимо, - возразила тетка.
- Если и так, это решать посланникам. Не сумасшедшему. Вчера он вместе
с доктором Моррисоном, корреспондентом "Таймс", выехал в Хосфан, и вместе
они привезли свыше сорока миссионеров, и детей! В город и без того
переполненный до отказа! Такое легкомыслие! Почему они не могли оставаться
там, где жили до сих пор?!
И тут Оливия не выдержала. С нее достаточно! Сбежав по ступенькам, она
без стука распахнула дверь гостиной.
- Потому что иначе их сожгли бы заживо, - сверкнув глазами, бросила она
тоном, так не похожим на обычный, что тетка побледнела. - Они погибли бы от
рук "боксеров", как погибли бы мы с тетей и дядей и леди Гленкарти, не приди
нам на помощь доктор Синклер!
Растерявшиеся гостьи уставились на нее с раскрытыми ртами.
- Что же до детей, которых взяла к себе леди Глен-карти, - продолжала
дрожащая от гнева Оливия, - вам лучше привыкнуть к этому, поскольку таких,
как они, сотни и тысячи и многие найдут убежище здесь! В единственной части
города, где еще есть место!
- Оливия! - слабо запротестовала тетка.
- И доктор Синклер не безумец! Он поразительно отважен, и только он